***آموزش لهجه های ایرانی (دوستان کمک کنند)***

سیویلبا

عضو جدید
وفسی
بچه ها کی وفسی بلده فکر نکنم کسی بلد باشه چون توی ایران فقط سه روستا به این زبان صحبت می کنن:

از سوان خیلی ایمرگو. یعنی من شما را خیلی می خوام
 

onia$

دستیار مدیر تالار مدیریت
بچه ها من گیلانی هستم یه کوچلو بلدم رشتی اگه سوال داشتین در خدمتم اگه بلد نبودم براتون میپرسم بهتون میگم
 

ah.fekri

عضو جدید
اهن د برا ایجور جا خاسم ، اورا راحت نبوم ، یته سرهنگ امو اوره دانیم نوگزانه می درجه افزایش پیدا بکونه .
هنده سلام ما یاداشو :
اهم اهم ، صدا انه ، یک یک یک ، دو دو ، براااا ای اکو دود د . نوگزانه مو حرف بزنم .

خوب دوستان عزیز سلام، لهجه بالا لهجه شرق گیلانی یا بهتر بگم لاهیجانی بود ، این لهجه خیلی شیرینه ،اصل این لهجه به اینه که شما سر و تهشو میزنی و یه هس از اون کلمه بهش میدی و به زبون میاریش . مهم اینه که حس بهش بدی

کلمات تکست بالا بهمراه ترجمه و تلفض هاش :
اهن : آره (ahan)
د : میشه گفت به معنی "دیگه" هست (De)
برا : آقا ، واسه صدا کردن هم استفاده میشه (Bara)
ایجور : این جور (ejor)
جا : مکان (ja)
خاسم : میخواستم (khasam)
اورا : آنجا ها ، آنجا (Ora)
نبوم : نبودم (nabom)
یته : یکی (yete)
امو : ما (amo)
اوره : اونجا (Oreh)
دانیم : داریم (Danim)
نوگزانه: نمی گذارد (Nogzaane)
می : من (mi)
بکونه : بکند (baakone)
هنده : بازم (Hande)
یاداشو : یادم رفت (Yadasho)
صدا انه : صدا میاد (Seda Ane)

البته این رو هم بگم که گویش لاهیجانی اصیل یه کمی فرق داره ، که فرقش اینه که یه حرف "ی" به آخر اکثر کلمات اضافه و متاسفانه دیگه لهجه استفاده نمیشه و بنده هم زیاد بلد نیستم .


مرسی از تاپیکتون
 

نارگول

عضو جدید
سلام هامی تورک اوشاخلار.
من گلدیم بئردا بوله زه دیم کی فاس جعماعته دیلیمیزی اورگتمین.اذربایجان او زامان کی روس لارئن الینده دی قویمادئلار اونار تورکی اورگه شه لر اما اوزلری روس اورگه شدی لر و دوشنی بیله خه ره اتدئلار اشیه بیزده گره دوشمنین دیلین اورگه شه خ اما اونارا اورگتمیخ اخی اصلا لیاقده ری یوخدی.
 

engin-m

عضو جدید
سلام دوستان عزیز
لطفا بیایید و زبان خودتونو به دیگر دوستان معرفی کنید و یاد بدید
با تشکر
 

M.Ghane

متخصص شطرنج باشگاه ورزشی
کاربر ممتاز
اینم از من به زبان شیرین آذربایجانی

Çok geceler bekledim

خیلی از شبها منتظر موندم

Belki gelirsin diye

به امید اینکه بلکه برگردی

Gözyaşımı silmedim

اشک چشمانم رو پاک نکردم

Acır silersin diye

تا ناراحتی بشی و پاکشون کنی...
 

E.lahe

عضو جدید
کاربر ممتاز
اینم از من به زبان شیرین آذربایجانی

Çok geceler bekledim

خیلی از شبها منتظر موندم

Belki gelirsin diye

به امید اینکه بلکه برگردی

Gözyaşımı silmedim

اشک چشمانم رو پاک نکردم

Acır silersin diye

تا ناراحتی بشی و پاکشون کنی...

1 . زبانی به اسم آذربایجانی نداریم و اونی که شما میفرمائید ترکی آذربایجانی است
2 . این جملات شما ترکی آنادولو یا همان ترکی استانبولی است
 

botany

عضو جدید
کاربر ممتاز
همه که تو اوج اند....منم برم...:D
اوج صمیمیت یک لر: هام د هولت... سقه سرت وام....
 

parandi2

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
لغات فردوسی (خراسان جنوبی)
اوگردو(augardo): ملاقه بزرگ مسی
آخوند(Axond): زن مکتب دار
آزار(Azar): نوعی بیماری منجر به مرگ گوسفندان
اتش کش(Atesh kash): خاک انداز
ارخالق(Arxaalogh): کت
از روی خاک: بطور کلی، یکجا
اسکوچه(Eskoha): ***که
انگار کردن(Engaar keran): تعطیل کردن
 

Ice Dream

عضو جدید
کاربر ممتاز
هر کسی وطننشو جایی میدونه منم وطنم و اذربایجان میدونم( یعنی هر جایی که ترک باشه)
در اصل امضای من چیزه دیگه ای بود(ادامه داشت....) که یکی از دوستان بخاطر ضد ترک بودن بچه های اینجا ازم خواست عوض کنم ومنم به احترام حرف ایشون عوض کردم.
من واقعا دوست ندارم تاپیکو به انحراف بکشونم اما این دیگه ازون حرفا بود!
.
اهن د برا ایجور جا خاسم ، اورا راحت نبوم ، یته سرهنگ امو اوره دانیم نوگزانه می درجه افزایش پیدا بکونه .
هنده سلام ما یاداشو :
اهم اهم ، صدا انه ، یک یک یک ، دو دو ، براااا ای اکو دود د . نوگزانه مو حرف بزنم .
سرپاسبانه دخوانم؟؟؟
 

E.lahe

عضو جدید
کاربر ممتاز
لغات فردوسی (خراسان جنوبی)
اوگردو(augardo): ملاقه بزرگ مسی
آخوند(Axond): زن مکتب دار
آزار(Azar): نوعی بیماری منجر به مرگ گوسفندان
اتش کش(Atesh kash): خاک انداز
ارخالق(Arxaalogh): کت
از روی خاک: بطور کلی، یکجا
اسکوچه(Eskoha): ***که
انگار کردن(Engaar keran): تعطیل کردن

آزار = بیماری - بیماری ای که منجر به مرگ و میر میشود
در مورد آدمها هم کاربرد داره و فقط مختص گوسفندان نیست

آرخالئق
اون ضمه آخر اشتباه است و بعد حرف ل یک مصوت وجود داره که در فارسی وجود نداره و نمیشه تلفظ کرد . این مصوت در ورود به فارسی تبدیل به i میشه
یعنی فینگلیش این کلمه چنین میشه : arkhalig
که معنیش هم همان کت هست


بقیه کلمات رو هم نمیدونم :D
 
آخرین ویرایش:

parandi2

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
با تشکر از توضیحاتتون.
من لغات و ترجمه هارو بر اساس کتاب آن سالهای دکتر محمد جعفر یاحقی نوشتم. تلفظشم بر اساس تلفظ ظاهری.
 

me.fatima

عضو جدید
کاربر ممتاز
حالا اگه گفتین کلکاپیس یعنی چی ؟ (Kolkapees) -

یک پیامک هم هست که میگه:

تو که فرق گل و بلبل ندانی
همان بهتر که کلکاپیس بمانی
( کلکاپیس واژه ی گیلکی ست)
 

Anarchist

اخراجی موقت
کاربر ممتاز
حالا اگه گفتین کلکاپیس یعنی چی ؟ (Kolkapees) -

یک پیامک هم هست که میگه:

تو که فرق گل و بلبل ندانی
همان بهتر که کلکاپیس بمانی
( کلکاپیس واژه ی گیلکی ست)
یه پرنده اس ولی نمیدونم فارسیش چی میشه
 

Similar threads

بالا