ترجمه گروهی هندبوک مهندسی صنایع

mohammaddjavaad

عضو جدید
سلام به همه مهندسین صنایع. من خیلی تمایل دارم هندبوک مهندسی صنایع رو ترجمه کنم. منتها حجمش خیلی زیاده. 2567 صفحه است . گفتم شاید بشه بصورت گروهی ترجمه اش کنیم.
اگه هم در آخر شد که چاپ بشه خیلی خوب میشه. شاید هم اجازه ندادن. ولی همین که ترجمه بشه خیلی خوبه. شاید خیلی ها با ترجمه کردنش اصلا موافق نباشن. ولی به نظر من از ترجمه شدش
راحتتر میشه استفاده کرد. هر کی تمایل داشت تو ترجمه اش سهیم باشه ایمیلش رو اینجا بذاره. تا اگه تعداد به حد کافی رسید متن مربوط به هر کس رو بهش ایمیل کنم. در ضمن به اسم گروه و به اسم باشگاه ثبت میشه
 
آخرین ویرایش:

melika02

عضو جدید
سلام به همه مهندسین صنایع. من خیلی تمایل دارم هندبوک مهندسی صنایع رو ترجمه کنم. منتها حجمش خیلی زیاده. 2567 صفحه است . گفتم شاید بشه بصورت گروهی ترجمه اش کنیم.
اگه هم در آخر شد که چاپ بشه خیلی خوب میشه. شاید هم اجازه ندادن. ولی همین که ترجمه بشه خیلی خوبه. شاید خیلی ها با ترجمه کردنش اصلا موافق نباشن. ولی به نظر من از ترجمه شدش
راحتتر میشه استفاده کرد. هر کی تمایل داشت تو ترجمه اش سهیم باشه ایمیلش رو اینجا بذاره. تا اگه تعداد به حد کافی رسید کار رو شروع کنیم. در ضمن به اسم گروه و به اسم باشگاه ثبت میشه

هند بوک مهندسی صنایع همون کتاب قدیمیه ست که دو جلده؟
اگه اونه من دارمش. ولی زبون اصلی. ترجمم قوی و سریع نیست اما دلم میخواد کمک کنم.
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

mohammaddjavaad

عضو جدید
هند بوک مهندسی صنایع همون کتاب قدیمیه ست که دو جلده؟
اگه اونه من دارمش. ولی زبون اصلی. ترجمم قوی و سریع نیست اما دلم میخواد کمک کنم.
ایمیلم:
melika257a@yahoo.com


والا من فایل pdf اش رو دارم. اسم لاتینش اینه:
maynard's industrial engineering handbook
اشکال نداره.از همگی میشه استفاده کرد.ممنون که هستی.راستی میشه از نرم افزارهای مترجم هم استفاده کرد. من خودم از google translate استفاده کردم.بد نیست.عالی هم نیست.بعضی جاها به کار میاد.البته حتما باید ویرایش بشه.
 

hamid051

کاربر فعال تالار مهندسی صنایع
کاربر ممتاز
والا من فایل pdf اش رو دارم. اسم لاتینش اینه:
maynard's industrial engineering handbook
اشکال نداره.از همگی میشه استفاده کرد.ممنون که هستی.راستی میشه از نرم افزارهای مترجم هم استفاده کرد. من خودم از google translate استفاده کردم.بد نیست.عالی هم نیست.بعضی جاها به کار میاد.البته حتما باید ویرایش بشه.
فکر نکنم مترجم ها خوب عمل کنند ها من یک مقاله ترجمه کردم کلمه به کلمه با 10 تا معنیش بالا پایین کردم بعد رفتم سر کلاس خوندم همه زدن زیر خنده نرم افزار ها که دیگه وا ویالاست
 

helya.azad

عضو جدید
سلام به همه مهندسین صنایع. من خیلی تمایل دارم هندبوک مهندسی صنایع رو ترجمه کنم. منتها حجمش خیلی زیاده. 2567 صفحه است . گفتم شاید بشه بصورت گروهی ترجمه اش کنیم.
اگه هم در آخر شد که چاپ بشه خیلی خوب میشه. شاید هم اجازه ندادن. ولی همین که ترجمه بشه خیلی خوبه. شاید خیلی ها با ترجمه کردنش اصلا موافق نباشن. ولی به نظر من از ترجمه شدش
راحتتر میشه استفاده کرد. هر کی تمایل داشت تو ترجمه اش سهیم باشه ایمیلش رو اینجا بذاره. تا اگه تعداد به حد کافی رسید متن مربوط به هر کس رو بهش ایمیل کنم. در ضمن به اسم گروه و به اسم باشگاه ثبت میشه
سلام
فكر جالبه حيف كه من مبتدي هستم و هنوز دارم مكالمه ياد مي گيرم:(
اميدوارم مؤفق بشين
 

Iman Gom

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
سلام به همه مهندسین صنایع. من خیلی تمایل دارم هندبوک مهندسی صنایع رو ترجمه کنم. منتها حجمش خیلی زیاده. 2567 صفحه است . گفتم شاید بشه بصورت گروهی ترجمه اش کنیم.
اگه هم در آخر شد که چاپ بشه خیلی خوب میشه. شاید هم اجازه ندادن. ولی همین که ترجمه بشه خیلی خوبه. شاید خیلی ها با ترجمه کردنش اصلا موافق نباشن. ولی به نظر من از ترجمه شدش
راحتتر میشه استفاده کرد. هر کی تمایل داشت تو ترجمه اش سهیم باشه ایمیلش رو اینجا بذاره. تا اگه تعداد به حد کافی رسید متن مربوط به هر کس رو بهش ایمیل کنم. در ضمن به اسم گروه و به اسم باشگاه ثبت میشه

من ترجمم خوبه به کتاب هم نصفه ترجمه کردم . اما حیف که واسه کنکور وقت نمی کنم دیگه کمکت کنم . اما فکر نمی کنم اگر بخوای از نرم افزار استفاده کنی به نتیجه خوب برسی ها . معنی لغت به لغت اصلا خوب نیست .
 

melika02

عضو جدید
اسم کتاب من هست HANDBOOK OF INDUSTRIAL ENGINEERING
Edited by Gavriel Salvendy
دوتاست خیلیم کلفته. دلم میخواست همشو بخونم اما چون انگلیسیه نمیتونم خیلی یواش پیش میرم.اگه ترجمش کنیم خیلی خوبه.
 

melika02

عضو جدید
راستی تو بخش صنایع 1 قسمتی هست به اسم ترجمه. اگه اونجا مطرح میکردی فکر کنم بچه های بیشتری که انگلیسیشون قویه بهش سرمیزدن.
 

mohammaddjavaad

عضو جدید
راستی تو بخش صنایع 1 قسمتی هست به اسم ترجمه. اگه اونجا مطرح میکردی فکر کنم بچه های بیشتری که انگلیسیشون قویه بهش سرمیزدن.

چه خوب.نمیدونستم.باشه اونجا هم مطرح میکنم. ودر جواب اینکه از نرم افزار ترجمه استفاده بشه بگم که من گفتم کمک بگیریم وگرنه من هم متوجه شدم که این نرم افزار به تنهایی اصلا خوب نیست.بازم ممنون
 

65640

عضو جدید
سلام،من پریسا الهامی هستم به زبان انگلیسی هم تسلط کامل دارم،منم خیلی دوست دارم تو این کار سهیم باشم،اگه به تعداد کافی رسید سهم من رو هم به ایملیم ارسال کنید،اینم از ایمیلم:p.elhami_2011@yahoo.com
 

mohammadjavaad

عضو جدید
سلام به همگی دوستان. اول ممنون از دوستانی که خواستن کمک کنن.راستش من هنوز منتظرم تعداد بیشتر شه.چون اگه قرار باشه واسه شروع 500 صفحه رو ترجمه کنیم باید حد اقل 10 نفر بشیم. تا الان 5 نفر شدیم. من حاضرم 5 نفره هم کار رو شروع کنیم ولی میدونم برای بقیه بیشتر از من سخت میشه. چون من چندوقتی هست ترجمه رو شروع کردم. یه مقداریش رو ترجمه کردم.ببینیم چی میشه.بازم ممنون از همه

راستی اینم ایمیل منه:
mj.jafari_parvar@yahoo.com
 

reza-ie

عضو جدید
سلام به همگی دوستان. اول ممنون از دوستانی که خواستن کمک کنن.راستش من هنوز منتظرم تعداد بیشتر شه.چون اگه قرار باشه واسه شروع 500 صفحه رو ترجمه کنیم باید حد اقل 10 نفر بشیم. تا الان 5 نفر شدیم. من حاضرم 5 نفره هم کار رو شروع کنیم ولی میدونم برای بقیه بیشتر از من سخت میشه. چون من چندوقتی هست ترجمه رو شروع کردم. یه مقداریش رو ترجمه کردم.ببینیم چی میشه.بازم ممنون از همه

راستی اینم ایمیل منه:
mj.jafari_parvar@yahoo.com

من با سابقه این کار در دوتیم ترجمه واسه هندبوک ارگونومی ناسا و کتاب مهندسی سیستم بلانچارد واسه این کار اعلام آمادگی می کنم.ایمیل من هم هست:
reza_ie1986@yahoo.com
 

sed ali

کاربر فعال تالار مهندسی صنایع
کاربر ممتاز
دوستان
من یه سریع ترجمه به دانشجوها دادم برای پروژه درس تحلیل سیستم ها
نمیدونم میشه یا نه
وی میخوام کتابشون کنم
به چند نفر مهندس صنایع خبره هم نیاز دارم
که آشنا به بحث سیستم داینامیک باشه
راستی به نظرتون از نویسنده اش اجازه چاپ بگیرم ؟ یا نه مدل ایرانی برم جلو ؟
 

Iman Gom

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
دوستان
من یه سریع ترجمه به دانشجوها دادم برای پروژه درس تحلیل سیستم ها
نمیدونم میشه یا نه
وی میخوام کتابشون کنم
به چند نفر مهندس صنایع خبره هم نیاز دارم
که آشنا به بحث سیستم داینامیک باشه
راستی به نظرتون از نویسنده اش اجازه چاپ بگیرم ؟ یا نه مدل ایرانی برم جلو ؟
من یه آشنای مترجم داشتم ، یادمه میگفت میخواست یه کتاب ترجمه کنه اما زیر کتاب کپی رایت رو نوشته بود برای همین منصرف شد . چون میگفت اگه نویسنده بفهمه می تونه شکایت کنه و دردسر بشه اما مطمئن نبود برای ایران هم این مشکل هست یا نه . به هرحال احتیاط شرط عقله . تو به نویسنده اش بگو
 

sed ali

کاربر فعال تالار مهندسی صنایع
کاربر ممتاز
من یه آشنای مترجم داشتم ، یادمه میگفت میخواست یه کتاب ترجمه کنه اما زیر کتاب کپی رایت رو نوشته بود برای همین منصرف شد . چون میگفت اگه نویسنده بفهمه می تونه شکایت کنه و دردسر بشه اما مطمئن نبود برای ایران هم این مشکل هست یا نه . به هرحال احتیاط شرط عقله . تو به نویسنده اش بگو

آخه اصلا کتاب نیست
یه سری جزو های آموزشی از دانشگاه MIT هست
آره بهر حال اگر کاری بکنم بهتره با پرفسور مشایخی مشورت کنم
اگر ارشد خوندم پی کارشو میگیرم
خو پرفسور مشایخی یه بار زیر نظر خودش چندتا از دانشجو ها رو جمع کرد کتاب استرمن رو ترجمه کرد
راستی اگر کتاب هم ندم یه جزوه فوف العاده میشه داد
البته نیازه یه جاهایی بهش اضافه بشه و خیلی جاها حذف بشه
در کل خیلی خوبه اینجور کارای دانشجویی

راستی یه کتاب خیلی خوبی هست داینامیک شهری اثر جان استرمن
هر کی اینو ترجمه کنه مطمئن باشه خیلی براش من دعا میکنم

حالا شاید اینو هم به دانشجو ها دادیم برای ترجمه
 

hamid051

کاربر فعال تالار مهندسی صنایع
کاربر ممتاز
علی جان از من شنیدی یکسری به خود دانشگاه تون بزن صد در صد انتشارات داره غیر ممکن که نداشته باشه بعدشم با همون شخصی که این جزورات رو ازش گرفتی با هم هماهنگ میکنید کتاب رو چاپ میکنید
ایشالله موفق باشی
 

mohammadjavaad

عضو جدید
ترجمه

ترجمه

مجددا سلام.بچه ها من حقیقتش یه مقدار از اون هندبوکی که گفته بودم رو ترجمه کردم. فقط یه جاهایی ترجمش مشکل داره. ویرایش هم باید بشه. فقط میخوام اگه موافقین چند صفحه چند صفحه بذارم تا هم اشکالات رو با هم حل کنیم هم شاید به کار کسی هم بیاد. قسمتهایی که به رنگ قرمز هستند مورد دارن. ضمن اینکه خود من هم میدونم خیلی جای کار داره و ضعیفه.خوشحال میشم از راهنماییهاتون استفاده کنم.
 
آخرین ویرایش:

mohammadjavaad

عضو جدید
بخش 1

مهندسی صنایع:
گذشته، حال،
و آینده




فصل 1.1
هدف و تکامل
مهندسی صنایع



لوئیس A. مارتین وگا
بنیاد ملی علوم
آرلینگتون، ویرجینیا




وقایع تاریخی که منجر به تولد رشته مهندسی صنایع شد بینشی قابل توجه را در بسیاری از اصولی فراهم اورد که در سراسر نیمه اول قرن 20 ام بر تجربه و توسعه حکمفرما بود.

مادامی که این اصول ادامه یافتند تا بصورت شغل و حرفه در ایند بسیاری از پیشرفت های تکنولوژيکى و فکری دیگر بصورت جاری شکل گرفتند. و همینطور ادامه یافتند تا اینکه به تجربه حرفه ای نشات گرفته از نیمه دوم قرن بیستم شکل دهند.

هدف از این فصل به طور خلاصه تبیین رویدادهای بزرگی است که به تولد و تکامل مهندسی صنایع کمک شایانی نموده است.



و به شناسایی عناصر مشترکی که به تاثیر بر هدف و اهداف حرفه ای ادامه میداد نیز کمک نمود






مقدمه

متولد اواخر قرن نوزدهم، مهندسی صنایع ، حرفه ای پویا است که
با چالش ها و خواسته های تولید، دولت ها(شرکت ها) و
سازمان های خدماتی در سراسر قرن بیستم رشد یافت.



و نیز حرفه ای است که در آینده
نه تنها به توانایی واکنش و تسهیل عملیاتی و
تغییر سازمانی دست اندرکاران آن بستگی دارد بلکه مهمتر از ان به توانایی های انها به پیش بینی، و در نتیجه به هدایت و
تغییر روند خود محور بستگی دارد







وقایع تاریخی که منجر به تولد رشته مهندسی صنایع شد بینشی قابل توجه را در بسیاری از اصولی فراهم اورد که در سراسر نیمه اول قرن 20 ام بر تجربه و توسعه حکمفرما بود.

مادامی که این اصول ادامه یافتند تا بصورت شغل و حرفه در ایند بسیاری از پیشرفت های تکنولوژيکى و فکری دیگر بصورت جاری شکل گرفتند. و همینطور ادامه یافتند تا اینکه به تجربه حرفه ای نشات گرفته از نیمه دوم قرن بیستم شکل دهند
هدف از این فصل به طور خلاصه تکامل مهندسی صنایع و همچنین کمک به شناسایی آن عناصر مشترک که هدف و اهداف حرفه ای را تعیین میکنند می باشد
امیدواریم که خواننده به حد کافی به رویدادهای تاریخی علاقمند باشد تا منابع پایه و جامع بیشتر از قبیل 1- امرسون و نائرهینگ 2- ساندرز 3-شولتز 4- نادلر 5- پریتیشر 6- و تورنر ات آل را دنبال نماید .

از انجایی که پیشینه مهندسی صنایع شدیدا با پیشینه ساخت و تولید مرتبط است به علاقمندان خاص توصیه میشود به تشریح پیشینه ساخت وتولید امریکایی 7- هاپ و اسپیرمن رجوع کند.



در این فصل قویا از این آثار و منابع آنها استفاده گردیده است



ریشه های اولیه

قبل از ورود به تاریخچه حرفه ای، مهم است که توجه داشته باشید که تولد و تکامل مهندسی صنایع مشابه مهندسیهای پیشین است.



اگرچه نمونه هایی از دستاوردهای فنی و مهندسی اولیه در قرون پیشین ، مانند اهرام مصر، دیوار بزرگ چین و پروژه های ساخت و ساز روم وجود دارند ،اما تا قبل از قرن هجدهم که اولین دانشکده های فنی-مهندسی در فرانسه ظاهر شد بصورت کنونی وجود نداشت.

نیاز به بهره وری بیشتر در طراحی و تجزیه و تحلیل پل ها، جاده ها، و ساختمان ها منجر به اصول اولیه مهندسی شد که عمدتا با این موضوع برای اولین بار در آکادمی نظامی (مهندسی نظامی) آموزش داده می شد.
استفاده از این اصول غیر نظامی و تلاش های غیرنظامی منجر به اصطلاح مهندسی عمران گردید.




پیشرفت های مرتبط در زمینه فیزیک و ریاضیات نیز زمینه ی توسعه و استفاده از اصول مکانیک را بنا گذاشت.



نیاز به پیشرفت در طراحی و تجزیه و تحلیل مواد و دستگاهها مانند پمپ و موتور، منجر به ظهور مهندسی مکانیک به

عنوان یک رشته مجزا در اوایل قرن نوزدهم گردید.



شرایط مشابه، البته برای فن آوری های مختلف، را می توان به ظهور و توسعه ی مهندسی برق و مهندسی شیمی نسبت

داد.






مهندسی صنایع به عنوان موردی همراه با تمامی این رشته ها در ابتدا با استفاده از شواهد تجربی و درک و سپس با پژوهش

به منظور توسعه پایه علمی تر رشد یافت.





انقلاب صنعتی


اگرچه مورخان علم و فن آوری همچنان به بحث در مورد زمانی که مهندسی صنایع آغاز شد، ادامه میدهند ،اما یک اجماع

عمومی وجود دارد که ریشه های تجربی تاریخ حرفه ای آن به انقلاب صنعتی، که در قرن هجدهم در انگلستان آغاز

شد بازمی گردد.












وقایع این دوره به طور چشمگیری شیوه های تولید را تغییر داد و کمک به پیدایش بسیاری از مفاهیمی نمود که

تولد علمی این رشته در قرن بعد را تحت تاثیر قرار داد.


نیروهای محرک پشت این تحولات، نوآوری های تکنولوژیکی بودند که کمک کرده بودند بسیاری از عملیات دستی و

سنتی در صنعت نساجی بصورت مکانیزه انجام گیرند.







................................................................................................................................


این خدمات عبارتند از: پرواز
شاتل در سال 1733 که توسط جان کی عملی شد، ماشین دوار نخ ریسی که توسط جیمز هارگریوز
در سال 1765 اختراع شد ، و قاب آبی که توسط ریچارد ارکرایت در سال 1769 ساخته شد.
Alpha

با این حال شاید مهمترین نوآوری موتور بخاری بود که توسط جیمز وات در سال 1765 ، ساخته شده بود.


استفاده از بخار آب به عنوان منبع قدرت ، کاربرد زیادی داشت و ، اختراع وات توانست تولید کنندگان را از اتکای خود بر


روی آب برهاند، و آزادی بسیار بیشتری از موقعیت و سازمان های صنعتی باز نماید













همچنین قدرت ارزان تری ارائه نمود که منجر به کاهش هزینه های تولید ، قیمت های پایین تر، و به طرز چشمگیری

گسترش بازارها گردید.



همچنین این نوآوری ها با ایجاد صرفه های ناشی از تولید در مقیاس بزرگ ، تولید انبوه را برای اولین بار به مکان های

جذاب برای سرمایه گذاری مبدل ساخت .









مفهوم سیستم تولید در هسته عمل مهندسی صنایع مدرن و تحقیق نهفته است و پیدایش آن در کارخانه به عنوان یک نتیجه از این


نوآوری ها است.







Alpha

تخصص نیروی کار

مفاهیم ارائه شده توسط آدام اسمیت در رساله اش «ثروت ملل» به عنوان پایه و اساس برای آنچه که در نهایت تئوری و عمل مهندسی صنایع شد قرار گرفت









نوشته های او در مورد مفاهیمی مانند تقسیم کار و "دست نامرئی" از نظام سرمایه داری به بسیاری از

نوآوران تکنولوژی انقلاب صنعتی جهت ایجاد و پیاده سازی سیستم های کارخانه انگیزه داد.





نمونه هایی از این تحولات شامل پیاده سازی مدیریت سیستم های کنترل ارکرایت برای تنظیم تولید و خروجی کارگران کارخانه بود



و نیز سازماندهی خوب کارخانه ای بود که وات ، همراه با همکارش ، ماتیو بولتون ، ساخته بود تا موتورهای بخار تولید کند.








تلاش وات و بولتون و فرزندان آنها منجر به برنامه ریزی و استقرار تسهیلات اولین دستگاه تولید یکپارچه در جهان


گردید. که برای اجرای مفاهیمی از جمله سیستم کنترل هزینه به منظور کاهش هدررفت و بهبود بهره وری و آموزش


مهارت صنعتگران طراحی شده بود.






بسیاری از ویژگی های زندگی در قرن بیستم من جمله اشتغال گسترده در کارخانه ها، تولید انبوه کالاهای ارزان قیمت،

افزایش کسب و کارهای بزرگ و وجود یک کلاس مدیریت حرفه ای یک نتیجه مستقیم از کمک های اسمیت و وات بود.



یکی دیگر از عاملین اولیه مفاهیمی که در نهایت مرتبط با مهندسی صنایع شد چارلز بابیج بود.



یافته هایی که او بواسطه بازدید از کارخانه ها بدست آورده بود در کتاب وی تحت عنوان اقتصاد ماشین آلات و


تولید کنندگان در انگلستان و ایالات متحده در اوایل 1800 مستند شد.








این کتاب شامل موضوعاتی از قبیل زمان مورد نیاز برای یادگیری انجام یک وظیفه، اثر تقسیم وظایف به عناصر

کوچکتر و کم جزئیات تر، صرفه جویی در زمان و هزینه با تغییر یک وظیفه و مزایای به دست آمده توسط کارهای

تکراری بود.




بابیج در مثال کلاسیک خود درباره ساخت سوزن راست ، کار آدام اسمیت در تقسیم کاررا گسترش داد که نشان می داد
با پرداخت پول کمتر به کارگران کم مهارت (در آن روزها زنان و کودکان) جهت انجام عملیاتی که به مهارت کمتر نیاز

دارند و همچنین با محدود کردن سپردن تنها عملیات مهارتی به کارگران ماهر با پرداختی بالاتر می توان پول را ذخیره نمود،


بابیج همچنین در مورد مفاهیم مربوط به پرداخت دستمزد، مسائل مربوط به برنامه های به اشتراک گذاری

سود در حال حاضر ، و حتی ایده های مرتبط با سازمان کار و روابط کار نیز بحث نمود.



مهم است به این نکته توجه داشته باشید، اگرچه حتی بسیاری از کارهای بابیج نمایانگر حرکت مرسوم علم در
اوایل قرن نوزدهم بود ، اما او کار خود را به مشاهدات محدود نمود و برای بهبود روش ساخت محصول، به منظور
کاهش زمان مورد نیاز، و یا تعیین استانداردهای زمان تلاش نکرد




قابلیت تعویض پذیری قطعات
یکی دیگر از توسعه های کلیدی در تاریخچه مهندسی صنایع مفهوم قابل تعویض بودن قطعات بود.

شدنی بودن مفهوم عملی صنایع از طریق تلاش های الی ویتنی و سیمون نورس در تولید تفنگ و تپانچه


برای دولت آمریکا اثبات شد

Alpha

قبل از نوآوری قطعات قابل تعویض، ساخت محصول در تمامیت خود توسط یک صنعتگر انجام گرفت، که هر قطعه
مورد نیاز ساخته و نصب می شد




بر اساس سیستم ویتنی، قطعات منحصر به فرد با تلرانس به اندازه کافی کم(تنگ) تولید انبوه شده بودند تا انها را قادر سازد بتوانند در هر محصول نهایی استفاده شوند

تقسیم کار نامیده شده توسط ادام
اسمیت در حال حاضر می توانست قطعه ای خارج کند که پیش از این هرگز دست یافتنی نبود، با قطعات مجزا در حال تولید توسط کارگران منحصر بفرد
به نسبت محصولات کامل

نتیجه از نظر آماری یک کاهش معنی دار
در نیاز به مهارت های تخصصی در بخشی از کارگران بود ، نتیجه ای که در نهایت منجر به
محیط های صنعتی گردید، که هدف مطالعه فردریک تیلور شد


پیشگامان مهندسی صنایع

Alpha

تیلور و مدیریت علمی

اگرچه فردریک تیلور درآثار خود از اصطلاح مهندسی صنایع استفاده نکرد ، نوشته ها وگفته های او


به طور کلی به عنوان آغاز نظم و انضباط نسبت داده میشد.

و کسی نمی تواند به خوبی با ریشه های مهندسی صنایع بدون خواندن کتاب تیلور اشنا شود. مدیریت کارخانه و اصول مدیریت

علمی دو کتاب معروف او هستند.


مهندسی که تحصیلاتش را در رشته مهندسی مکانیک موسسه استیونس تکنولوژی گذرانده بود و چندین اختراع که برای انها حق

انحصاری اختراع دریافت کرده بود به نام خود ثبت نمود
در حالی که دستاوردهای فنی و مهندسی او به حد کافی رسیده بود
تا تضمین کند او نیز در تاریخ جایی خواهد داشت، مشارکتهای خود را به سمت مدیریت سوق داد
که منجر به مجموعه ای از اصول و مفاهیمی شد که توسط دراکر در نظر گرفته شده بود "شاید قدرتمند ترین و همچنین ماندگارترین کمک های امریکا به تفکر غربی از
مقالات فدرالیست ساخته شده باشد.



هسته سیستم تیلور شامل شکستن فرایند تولید به اجزای تشکیل دهنده ان و بهبود بهره وری هر یک از اجزا بود.



با توجه کم به قوانین
و شیوه های استاندارد، او وظایف دستی را برای حداکثر نمودن بهره وری با بررسی
هر یک از اجزاء به طور جداگانه و از بین بردن تمامی حرکات های کاذب، آهسته، و بی فایده صاف کرد.
 
آخرین ویرایش:

mohammadjavaad

عضو جدید
از دوستان اگه کسی معنی دقیق واژه های قرمز رنگ رو میدونه ممنون میشم.


and the water frame developed by Richard Arkwright




His

writings on concepts such as the division of labor and the “invisible hand” of capitalism served

to motivate many of the technological innovators of the Industrial Revolution to establish

and implement factory systems




In his classic example on the

manufacture of straight pins, Babbage extends the work of Adam Smith on the division of


labor by showing that money could be saved by assigning lesser-paid workers (in those days


women and children) to lesser-skilled operations and restricting the higher-skilled, higherpaid


workers to only those operations requiring higher skill levels







The division of labor called for by Adam

Smith could now be carried out to an extent never before achievable,with individual workers

producing single parts rather than completed products




it was his contributions to management

that resulted in a set of principles and concepts considered by Drucker to be “possibly

the most powerful as well as lasting contribution America has made to Western thought since

the Federalist Papers






Paying little attention to rules of

thumb and standard practices, he honed manual tasks to maximum efficiency by examining

each component separately and eliminating all false, slow, and useless movements
 
آخرین ویرایش:

hamid051

کاربر فعال تالار مهندسی صنایع
کاربر ممتاز
سلام اینطوری که من قبلا به ذهنم رسیده بود واژه frame به معنی قاب نیست احتمالا به معنی قالب است و انطوری که من از ویکیپدیا متوجه شدم یکی از سبک ها و متد ها برای انجام کارها بوده که انتقلاب صنعتی رو متحول کرده البته درون متن بالا هم اومده
 

moh72

عضو جدید
سلام منم میتونم کمک کنم;)
moh72.d@gmail.com
فقط یه چیزی،تیمی تشکیل شده تا کارو به صورت جدی شروع کرد؟چون یه موقع یکی ترجمه میکنه بعد کار نیمه تموم میمونه ممکنه زحمات به هدر بره
 

fchossein

عضو جدید
چرا دیگه خبری نیست بچه ها . خیلی حیفه این کتاب ترجمش تو ایران نباشه . واقعا کتاب خوبیه . من نخوندمش ولی معلومه که بهش نیاز داریم

اگه خبری شده به من بگین . اینم ایمیلم

fchossein@googlemail.com
 
بالا