خیر به هیچ وجه قبل اینکه گوش بدید ترجمش نکنید. نباید دقیقا بفهمید چی میگن بلکه در دفعات اول گوش دادن همین که فضای کلی متن رو تشخیص بدید کافیه. بعد از اون باید لغات مشکل رو حدس بزنید. البته اکثر لغات جدید رو خودش توضیح داده و معرفی کرده و اونایی رو که معرفی نکرده باید معنیشو با توجه به جمله حدس بزنید اگر حدس زدن براتون سخته باید از یک دیکشنری انگلیسی به انگلیسی استفاده کنید و بعد از اون جمله یا عبارت کاملی که اون لغت در اون قرار گرفته رو یادداشت کنید بدون نوشتن ترجمه. و هرگز سعی نکنید اونو حفظ کنید.