### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

niloohg

عضو جدید
رفقای تالار زبان میشه خواهش کنم این رو برای من ترجمه کنین
تشکر
معماری پاسخده به اقلیم ضمن تغییر کاربری
نمونه موردی: سرای گلشن لار
سلام دوست عزیز منم متوجه متن فارسیش نشدم لطفا فارسیش رو سلیس بنویسید براتون ترجمه میکنم
 

niloohg

عضو جدید
فیلم های آموزشی برای لسنینگ رو از کجا تهیه کنم؟[/QUOTE]
سلام دوست عزیز تمامی فیلم هایی که به زبان اصلی هستند برای تقویت زبان مناسبن نیازی نیست حتما فیلم های مخصوص لیسنینگ تهیه کنید فیلم هایی مثل "پدینگتون" و " سیندرلا " (فیلم نه کارتون) برای هر سطحی مناسبن کاملا روان هم هستن. اخبار خودمون توی کانال press tv به زبان انگلیسی هستش حتما حداقل روزی نیم ساعت بهشون گوش بدین برای مکالمه هم برنامه های zello و tagged رو دانلود کنین با خود امریکایی ها صحبت کنین برای تقویت اسپیکینگ میتونین صحبت کنین اگر هم قادر به روان صحبت کردن نیستین وارد گروهای امریکایی در zello بشین و فقط به صحبتاشون گوش کنین خیلی موثره
 

niloohg

عضو جدید
سلام

برای لسنینگ باید از اخبار،فیلمها و پادکست ها کمک بگیرید
برای مکالمه حتما باید با یه نفر که به این زبان تسلط داره مکالمه کنید حالا چه تو دنیای واقعی باشه یا توی نت و چت روم
[/QUO
فیلم های آموزشی برای لسنینگ رو از کجا تهیه کنم؟
فیلم های آموزشی برای لسنینگ رو از کجا تهیه کنم؟

سلام دوست عزیز تمامی فیلم هایی که به زبان اصلی هستند برای تقویت زبان مناسبن نیازی نیست حتما فیلم های مخصوص لیسنینگ تهیه کنید فیلم هایی مثل "پدینگتون" و " سیندرلا " (فیلم نه کارتون) برای هر سطحی مناسبن کاملا روان هم هستن. اخبار خودمون توی کانال press tv به زبان انگلیسی هستش حتما حداقل روزی نیم ساعت بهشون گوش بدین برای مکالمه هم برنامه های zello و tagged رو دانلود کنین با خود امریکایی ها صحبت کنین برای تقویت اسپیکینگ میتونین صحبت کنین اگر هم قادر به روان صحبت کردن نیستین وارد گروهای امریکایی در zello بشین و فقط به صحبتاشون گوش کنین خیلی موثره
 

Faeze Ardeshiry

کاربر فعال تالار مهندسی معماری ,
کاربر ممتاز
سلام
متاسفانه من فارسیشم متوجه نشدم
منظورم خط اوله������

سلام دوست عزیز منم متوجه متن فارسیش نشدم لطفا فارسیش رو سلیس بنویسید براتون ترجمه میکنم

ممنون از شما دو دوست عزیز
در واقع این سلیس هست اما چون تخصصی معماریه احتمالا متوجه نشدید
معماری پاسخته یعنی معماری همساز، نوعی از معماری که به اقلیم خاص جواب میده، همگون با آب و هواست
تغییر کاربری یعنی مثلا یه مکان قبلا کاروانسرا بوده الان هتل شده. تغییر کاربری داده
تشکر
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
ممنون از شما دو دوست عزیز
در واقع این سلیس هست اما چون تخصصی معماریه احتمالا متوجه نشدید
معماری پاسخته یعنی معماری همساز، نوعی از معماری که به اقلیم خاص جواب میده، همگون با آب و هواست
تغییر کاربری یعنی مثلا یه مکان قبلا کاروانسرا بوده الان هتل شده. تغییر کاربری داده
تشکر

سلام
چرا احتمالا، من که صد در صد متوجه نشدم
اگه شما معانیشو توضیح نداده بودید هیچ وقت نمیفهمیدم
خیلی دیگه تخصصیه ، من نمیتونم ترجمش کنم:D
 

ئدز

عضو جدید
سلام
خیلی ممنون از تاپیک خوبتون....من تازه میخوام برای تافل شروع کنم....مثل بیشتردانشجوها زبانم در حد خوندن مقالات مربوط به رشته و کارامه....میشه بگید باید از کجا شروع کنم...
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
سلام
خیلی ممنون از تاپیک خوبتون....من تازه میخوام برای تافل شروع کنم....مثل بیشتردانشجوها زبانم در حد خوندن مقالات مربوط به رشته و کارامه....میشه بگید باید از کجا شروع کنم...

سلام

اول باید هدفتونو مشخص کنید که چرا میخواید این مدرک رو بگیرید؟

برای تافل هر چهار مهارت اصلی زبان (speaking / listening / reading / writing) لازمه که خوندن مقالات یکی از اونهاست

اگه سطح زبانتان (یعنی از متوسط بالاترید)upper intermediate هست اقدام کنید وگرنه وقت و هزینه ای که میذارید تلف میشه

اگه میتونید :

روان صحبت کنید speaking

موقع گوش دادن به انگلیسی کامل متوجه مطلب میشید listening

متنی که میخونید قشنگ بهش اشراف دارید و هدف و منظور متنو می فهمید reading

نوشتن انشا و مقاله شما خوبه writing


برای تافل اقدام کنید وگرنه اول اینا رو تقویت کنید بعد برید سراغ تافل



بخش های زیر هم میتونه کمکتون کنه

[h=2]TOEFL[/h]
آزمون تافل


فیلم های آموزشی تافل

سوالات آزمون تافل

[h=3]دانلود کتاب ها و نرم افزارهای آزمون تافل[/h]
 

ئدز

عضو جدید
سلام

اول باید هدفتونو مشخص کنید که چرا میخواید این مدرک رو بگیرید؟

برای تافل هر چهار مهارت اصلی زبان (speaking / listening / reading / writing) لازمه که خوندن مقالات یکی از اونهاست

اگه سطح زبانتان (یعنی از متوسط بالاترید)upper intermediate هست اقدام کنید وگرنه وقت و هزینه ای که میذارید تلف میشه

اگه میتونید :

روان صحبت کنید speaking

موقع گوش دادن به انگلیسی کامل متوجه مطلب میشید listening

متنی که میخونید قشنگ بهش اشراف دارید و هدف و منظور متنو می فهمید reading

نوشتن انشا و مقاله شما خوبه writing


برای تافل اقدام کنید وگرنه اول اینا رو تقویت کنید بعد برید سراغ تافل



بخش های زیر هم میتونه کمکتون کنه

[h=2]TOEFL[/h]
آزمون تافل


فیلم های آموزشی تافل

سوالات آزمون تافل

[h=3]دانلود کتاب ها و نرم افزارهای آزمون تافل[/h]
دقیقا منظورم همینه!نگفتم همین فردا میخوام اقدام کنم !!!میخوام شروع کنم تازه!!!و خودم فعلا میخوام بخونم چون وقت کلاس رفتن ندارم سطحم طوری نیست که کلاس برام مفید باشه باید وقت بزارم روی یادگیری زبان....گفتم هدفم از زبان خوندن گرفتن مدرک تافله یعنی در این جهت میخوام زبان یاد بگیرم!
ممنون میشم در این مورد راهنماییم کنید
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
دقیقا منظورم همینه!نگفتم همین فردا میخوام اقدام کنم !!!میخوام شروع کنم تازه!!!و خودم فعلا میخوام بخونم چون وقت کلاس رفتن ندارم سطحم طوری نیست که کلاس برام مفید باشه باید وقت بزارم روی یادگیری زبان....گفتم هدفم از زبان خوندن گرفتن مدرک تافله یعنی در این جهت میخوام زبان یاد بگیرم!
ممنون میشم در این مورد راهنماییم کنید

سلام

اول زبان عمومی خودتونو تقویت کنید بعد برید سراغ منابع آزمون تافل و اونارو کار کنید
 

mohandes-87

عضو جدید
ترجمه

ترجمه

Building a water-wall structure can actually be a straightforward proposition. To begin with, the home should incorporate the basics of good passive solar design. The most obvious of these fundamentals is proper orientation: A major wall should face south. Likewise, most windows should be on the south, with some on the north... but comparatively few on the east and west. The dwelling should also have excellent insulation (a minimum of R-19 in the walls and R-30 in the ceiling) and weather stripping (infiltration can easily account for one half of the heat loss in a well-insulated but poorly weatherized building). The design should incorporate good summer shading, too... particularly on any east and west windows, which, if unshielded, can let in a surprising amount of the summer sun's radiation. Then again, the dwelling needs adequate natural, induced, or mechanical ventilation. And last, it needs double — or tripe — pane windows with some form of movable insulation... either thermal shutters or drapes.
میشه این عبارت رو ترجمه کنید
 

mehf

عضو جدید
ENGLISH RESULTS_PLACEMENT TESTS BOOK

ENGLISH RESULTS_PLACEMENT TESTS BOOK

سلام
دوستان اگر كتاب ENGLISH RESULTS_PLACEMENT TESTS BOOK
رادارند لطفاً به اشتراك بگذارند.
با تشكر
 

بابک1668

عضو جدید
سلام من دانشجو علمی کاربردی کوشام دانشگاه تهران یه دوره زبان گذاشته میخواستم بدونم با شرکت در این دوره ها میشه مکالمه رو قوی کرد یا نه و همچنین زبان تخصصی رشته خودم(مکانیک)
کلاس ها رو اینجوری شرح داده
مرکز آموزشهای آزاد دانشکده زبان ها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران
دوره های آزاد زبان:
ترمیک، فشرده
دوره های آمادگی آزمون های بین المللی
IETS- ToEFL iBT
دوره های آمادگی آزمون:
UTEPT (زبان عمومی دانشگاه تهران) TOLIMO، MSRT
دوره های (انگلیسی با اهداف ویژه):
برای سازمان ها، بانک ها و ادارات
بحث آزاد Free Discssion
دوره های ویژه کودکان و نوجوانان (ویژه تابستان)
با اعطای مدرک معتبر از دانشگاه تهران
جهت ثبت نام و اطلاعات بیشتر با شماره های 44540036 و 44540041 تماس حاصل نمایید.
 

Coronaa

کاربر فعال
سلام دوستان
کسی میتونه متن پایین رو از نظر نگارشی ویرایش کنه :

A two-link robotic Manipulator is a severely non-linear and Multi-input Multi-output. So designing a controller with high precision is considered by control engineers. In this case, the method that presented for, it is a Fractional Order Fuzzy Proportional-Integral-Derivative (FOFPID) controller that has been studied for controlling the Manipulator Position that Manipulator’s non-linear dynamic model is formed by Lagrange-Euler method. The robotic Manipulator has been simulated in MATLAB/Simulink and the achieved results have been comparison by Fuzzy PID controller, that the results show the superiority of this presented controller in comparison with Conventional Fuzzy PID controller.

ممنونم از دوستان
 

borook

عضو جدید
سلام بر همه دوستان

"در میان گذاشتن (به معنی گفتن موضوعی)" به انگلیسی چی میشه ؟
آیا confide ترجمه خوبی هست ؟
 

Sima

مدیر تالار مهندسی هسته ای همکار مدیر تالار زبان
مدیر تالار
کاربر ممتاز
Building a water-wall structure can actually be a straightforward proposition. To begin with, the home should incorporate the basics of good passive solar design. The most obvious of these fundamentals is proper orientation: A major wall should face south. Likewise, most windows should be on the south, with some on the north... but comparatively few on the east and west. The dwelling should also have excellent insulation (a minimum of R-19 in the walls and R-30 in the ceiling) and weather stripping (infiltration can easily account for one half of the heat loss in a well-insulated but poorly weatherized building). The design should incorporate good summer shading, too... particularly on any east and west windows, which, if unshielded, can let in a surprising amount of the summer sun's radiation. Then again, the dwelling needs adequate natural, induced, or mechanical ventilation. And last, it needs double — or tripe — pane windows with some form of movable insulation... either thermal shutters or drapes.
میشه این عبارت رو ترجمه کنید
سلام
خسته نباشید
متنتون یکم زیاده سعی کنید فقط اشکالاتتون رو تو ترجمه مطرح کنید
:gol:
 

Sima

مدیر تالار مهندسی هسته ای همکار مدیر تالار زبان
مدیر تالار
کاربر ممتاز
سلام بر همه دوستان

"در میان گذاشتن (به معنی گفتن موضوعی)" به انگلیسی چی میشه ؟
آیا confide ترجمه خوبی هست ؟
سلام
طاعات و عباداتتون قبول:gol:
بنظرم sharing کلمه ی مناسب تری هست اما confide به معنی اعتماد کردنه و نمیشه تو این مورد بکار برد.
 

baran 2012

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
سلام دوستان،عید همتون مبارک :gol:

معنی این واژه رو می خوام


insolation data

این متنم ترجمه کردم ولی اخرش یکم ایراد داره راهنمایی کنید ممنون میشم

This could have significant energy and environmental policy implications as it helps alleviate and/or delay the need for new power plants to meet the expected increase in power demand due to
economic
.

این می تواند انرژی قابل توجه وپیامدهای سیاست زیست محیطی داشته باشد همچنین می تواند به کاهش دادن و/یا به تاخیر انداختن نیاز به نیروگاه های جدید را برای پاسخگویی به انتظار افزایش در قدرت تقاضا به علت اقتصادی کمک کند .
 

Sima

مدیر تالار مهندسی هسته ای همکار مدیر تالار زبان
مدیر تالار
کاربر ممتاز
سلام دوستان،عید همتون مبارک :gol:

معنی این واژه رو می خوام


insolation data

این متنم ترجمه کردم ولی اخرش یکم ایراد داره راهنمایی کنید ممنون میشم

This could have significant energy and environmental policy implications as it helps alleviate and/or delay the need for new power plants to meet the expected increase in power demand due to
economic
.

این می تواند انرژی قابل توجه وپیامدهای سیاست زیست محیطی داشته باشد همچنین می تواند به کاهش دادن و/یا به تاخیر انداختن نیاز به نیروگاه های جدید را برای پاسخگویی به انتظار افزایش در قدرت تقاضا به علت اقتصادی کمک کند .

سلام مهندس
عیدت مبارک

این واژه insulation dataنیس؟؟؟
به معنی عایق یا حفاظ اطلاعاتی

دقیق نمیگم ولی بنظرم مفهوم قسمت دوم اینه البته جملتون درسته ولی گرفتن مفهومش سخته
به تاخیر انداختن نیاز جدید به انرژی های نیروگاهی تا زمان به دست اوردن قدرت های بالای مورد انتظار بعلت اقتصاد
 

baran 2012

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
سلام مهندس
عیدت مبارک

این واژه insulation dataنیس؟؟؟
به معنی عایق یا حفاظ اطلاعاتی

دقیق نمیگم ولی بنظرم مفهوم قسمت دوم اینه البته جملتون درسته ولی گرفتن مفهومش سخته
به تاخیر انداختن نیاز جدید به انرژی های نیروگاهی تا زمان به دست اوردن قدرت های بالای مورد انتظار بعلت اقتصاد


ممنون

میدونم خانومی ، رنگش عوض کردم و با کلمه کناریش نوشتم که شاید معنی متفاوت داشته باشه
مرسی از راهنماییت
اگر دوستان دیگم می تونن راهنمایی کنن ممنون میشم
 

Hossein_sh_s

کاربر بیش فعال
سلام دوستان،عید همتون مبارک :gol:

معنی این واژه رو می خوام


insolation data

این متنم ترجمه کردم ولی اخرش یکم ایراد داره راهنمایی کنید ممنون میشم

This could have significant energy and environmental policy implications as it helps alleviate and/or delay the need for new power plants to meet the expected increase in power demand due to
economic
.

این می تواند انرژی قابل توجه وپیامدهای سیاست زیست محیطی داشته باشد همچنین می تواند به کاهش دادن و/یا به تاخیر انداختن نیاز به نیروگاه های جدید را برای پاسخگویی به انتظار افزایش در قدرت تقاضا به علت اقتصادی کمک کند .
علیک سلام
عید شما هم مبارک

مورد اول
insolation
به فارسی میشه "خورتاب گیری" :D

مورد دوم
اگه جمله رو اینطوری بخونید ترجمه براتون راحت تر میشه:
As it helps alleviate and/or delay the need for new power plants to meet the expected increase in power demand due to
economic, t
his could have significant "energy and environmental" policy implications

اینجا economic رو صنعت هم میشه معنی کرد،
در واقع این جمله میگه:
از آنجایی که این(نمیدونم چیه) میتواند در راستای برآوردن نیاز(مورد انتظار) به انرژی برای مقاصد صنعتی(یا به خاطر صنعت) به کاهش نیاز و یا به تاخیر انداختن نیاز به نیروگاه های جدید کمک کند، میتواند اثرات قابل توجهی بر سیاست های مرتبط با انرژی و مسائل زیست محیطی داشته باشد.

اینجا policy به energy and environment بر میگرده، نه فقط به environment.

مفموم جمله واضحه ولی اینکه بخواهید تحت اللفظی ترجمه کنید خوب در نمیاد، هیچ وقت خوب در نمیاد.

موفق باشید
:smile:
 
آخرین ویرایش:

baran 2012

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
علیک سلام
عید شما هم مبارک

مورد اول
insolation
به فارسی میشه "خورتاب گیری" :D

مورد دوم
اگه جمله رو اینطوری بخونید ترجمه براتون راحت تر میشه:
As it helps alleviate and/or delay the need for new power plants to meet the expected increase in power demand due to
economic, t
his could have significant "energy and environmental" policy implications

اینجا economic رو صنعت هم میشه معنی کرد،
در واقع این جمله میگه:
از آنجایی که این(نمیدونم چیه) میتواند در راستای برآوردن نیاز(مورد انتظار) به انرژی برای مقاصد صنعتی(یا به خاطر صنعت) به کاهش نیاز و یا به تاخیر انداختن نیاز به نیروگاه های جدید کمک کند، میتواند اثرات قابل توجهی بر سیاست های مرتبط با انرژی و مسائل زیست محیطی داشته باشد.

اینجا policy به energy and environment بر میگرده، نه فقط به environment.

مفموم جمله واضحه ولی اینکه بخواهید تحت اللفظی ترجمه کنید خوب در نمیاد، هیچ وقت خوب در نمیاد.

موفق باشید
:smile:


خورتاب گیری خودش نیاز به ترجمه داره :)

درست میگید تحت الفظی نمیشه ترجمه کرد و نیاز به تجربه و تمرین داره
تا بتونم غیر تحت الفظی ترجمه کنم منم اول راهم ، ممنون که کمک کردید،سپاس :gol:
 

Coronaa

کاربر فعال
A two-link robotic Manipulator is a severely non-linear and Multi-input Multi-output. So designing a controller with high precision is considered by control engineers. In this case, the method that presented for, it is a Fractional Order Fuzzy Proportional-Integral-Derivative (FOFPID) controller that has been studied for controlling the Manipulator Position that Manipulator’s non-linear dynamic model is formed by Lagrange-Euler method. The robotic Manipulator has been simulated in MATLAB/Simulink and the achieved results have been comparison by Fuzzy PID controller, that the results show the superiority of this presented controller in comparison with Conventional Fuzzy PID controller

سلام
خسته نباشید
متنتون یکم زیاده سعی کنید فقط اشکالاتتون رو تو ترجمه مطرح کنید
من که نگفتم ترجمه کنید! متنش کامله. فقط کافیه کسی که زبانش خوبه یه دور بخونه و مشکل گرامریش رو بگه!
 

MehranVB

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
سلام دوستان
کسی میتونه متن پایین رو از نظر نگارشی ویرایش کنه :

A two-link robotic Manipulator is a severely non-linear and Multi-input Multi-output. So designing a controller with high precision is considered by control engineers. In this case, the method that presented for, it is a Fractional Order Fuzzy Proportional-Integral-Derivative (FOFPID) controller that has been studied for controlling the Manipulator Position that Manipulator’s non-linear dynamic model is formed by Lagrange-Euler method. The robotic Manipulator has been simulated in MATLAB/Simulink and the achieved results have been comparison by Fuzzy PID controller, that the results show the superiority of this presented controller in comparison with Conventional Fuzzy PID controller.

ممنونم از دوستان
در جمله زیر
A two-link robotic Manipulator is a severely non-linear and Multi-input Multi-output.​
یا باید a رو حذف کنید و یا اینکه جملتون ناقصه و در انتهای جمله به یک اسم (noun) احتیاج داره.
جمله بعد از اون رو هم میتونید به شکل کاما (, so) شروع کنید.

در ادامه:
In this case, the method that is presented, is a Fractional Order Fuzzy Proportional-Integral-Derivative (FOFPID) controller that has been studied for controlling the Manipulator Position that Manipulator’s non-linear dynamic model is formed by Lagrange-Euler method. The robotic Manipulator has been simulated in MATLAB/Simulink and the achieved results have been compared with a Fuzzy PID controller, that the results show the superiority of this presented controller in comparison with Conventional Fuzzy PID controller​
اون that‌های که نارنجی کردم و جمله یعد از اون، رو نمیدونم منظورتون چی بوده که به این شکل نوشتید، اما ظاهراً جمله مشکل دار هست.

سلام بر همه دوستان

"در میان گذاشتن (به معنی گفتن موضوعی)" به انگلیسی چی میشه ؟
آیا confide ترجمه خوبی هست ؟
بله confide هم این معنی رو میرسونه.
به نظرم استفاده از عبارات بهتر از تک‌واژه‌ها باشه، مثلاً tell a secret
سلام دوستان،عید همتون مبارک :gol:

معنی این واژه رو می خوام


insolation data

این متنم ترجمه کردم ولی اخرش یکم ایراد داره راهنمایی کنید ممنون میشم

This could have significant energy and environmental policy implications as it helps alleviate and/or delay the need for new power plants to meet the expected increase in power demand due to
economic
.

این می تواند انرژی قابل توجه وپیامدهای سیاست زیست محیطی داشته باشد همچنین می تواند به کاهش دادن و/یا به تاخیر انداختن نیاز به نیروگاه های جدید را برای پاسخگویی به انتظار افزایش در قدرت تقاضا به علت اقتصادی کمک کند .
insolation تا اونجایی که دانش بنده قد میده، به معنای میزان تابش خورشید هست، یعنی مقدار انرژی که از طریق تابش خورشید روی یه سطح معین دریافت میشه (واحدش هم ژول بر مترمربع هست). این معنی که گفتم رو در بحث سلولای خورشیدی خونده بودم، شاید در زمینه‌ای که شما مطالعه دارید معنای متفاوتی داشته باشه.
پس insolation data میشه داده‌های [جمع‌آوری شده] میزان تابش خورشیدی (یا میزان تشعشع)
 

Coronaa

کاربر فعال
در ادامه:
In this case, the method that is presented, is a Fractional Order Fuzzy Proportional-Integral-Derivative (FOFPID) controller that has been studied for controlling the Manipulator Position that Manipulator’s non-linear dynamic model is formed by Lagrange-Euler method. The robotic Manipulator has been simulated in MATLAB/Simulink and the achieved results have been compared with a Fuzzy PID controller, that the results show the superiority of this presented controller in comparison with Conventional Fuzzy PID controller​
اون that‌های که نارنجی کردم و جمله یعد از اون، رو نمیدونم منظورتون چی بوده که به این شکل نوشتید، اما ظاهراً جمله مشکل دار هست.

/QUOTE]
ممنونم دوست عزیز. بسیار لطف کردین.
وجود that مشکل داره یا جملات بعد از اون؟؟؟
 

Coronaa

کاربر فعال
میشه ترجمه این متون رو بگید؟
In the tuning process of a PID controller, three constants must be selected in such a way that the closed loop system has to give the desired response.

ترجمه : در تنظیم فرآیند یک کنترل کننده PID، سه مقدار ثابت باید ...
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
The rule base and inference base have the capability of simulating human decision-making based on fuzzy concepts and the capability of inferring fuzzy control actions employing fuzzy implication and the rules of inference in fuzzy logic.

ترجمه : قوانین پایه و ماشین استنتاج قابلیت شبیه سازی تصمیم گیری انسان بر مبنای مفاهیم فازی و قابلیت ...
 

MehranVB

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
میشه ترجمه این متون رو بگید؟
In the tuning process of a PID controller, three constants must be selected in such a way that the closed loop system has to give the desired response.

ترجمه : در تنظیم فرآیند یک کنترل کننده PID، سه مقدار ثابت باید ...
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
The rule base and inference base have the capability of simulating human decision-making based on fuzzy concepts and the capability of inferring fuzzy control actions employing fuzzy implication and the rules of inference in fuzzy logic.

ترجمه : قوانین پایه و ماشین استنتاج قابلیت شبیه سازی تصمیم گیری انسان بر مبنای مفاهیم فازی و قابلیت ...
جمله اول: در حین تیون کردن کنترل‌کننده PID، سه ضریب به شکلی باید انتخاب شوند که سیستم حلقه بسته ملزم شود پاسخ دلخواه را بدهد.


جمله دوم: قوانین و استنتاج‌ها این قابلیت را دارند که شبیه‌سازی تصمیم‌گیری انسانی را بر مبنای مفاهیم فازی انجام دهند و همچنین این قابلیت را دارند که استناج‌های کنترل فازی را با به کارگیری استلزام فازی و قواعد استنتاج منطق فازی انجام دهند.


جملاتی که شما مینویسید تخصصی هستند و اگر میخواید از لحاظ علمی دقیق باشند، بهتره از یک فردی که با منطق فازی آشنا هست کمک بخواید.
من هم این درس رو 4 5 سال پیش پاس کردم و خیلی راجب مفاهیم و اصطلاحاتش حضور ذهن ندارم و ممکنه اشکالاتی در ترجمه باشه.


موفق باشید
 

Asghar_

عضو جدید
سلام...یه قسمتی از مقاله رو درست متوجه نمیشم....مقاله آزمایشگاهی هست و بر روی یه نمونه ازمایشگاهی توربین بررسی کردن....جمله زیر منظورش چیه:

The prototype, with blades of constant chord and NACA0015 profile, has been designed in
order to be matched with the REWEC (Resonant Wave
Energy Converter) breakwater located off the beach of
Reggio Calabria.

وجمملات زیر:

The DC motor has a double
function: 1) it is used to accelerate the Wells turbine, which
is not self-starting; 2) after acting on a switch it is closed on
a variable resistive load in order to change the torque and so
fix the rotational speed to the set point.

مختصر و مفید اگه توستین توضیح بدین

تشکر
 

MehranVB

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
سلام...یه قسمتی از مقاله رو درست متوجه نمیشم....مقاله آزمایشگاهی هست و بر روی یه نمونه ازمایشگاهی توربین بررسی کردن....جمله زیر منظورش چیه:

The prototype, with blades of constant chord and NACA0015 profile, has been designed in
order to be matched with the REWEC (Resonant Wave
Energy Converter) breakwater located off the beach of
Reggio Calabria.

وجمملات زیر:

The DC motor has a double
function: 1) it is used to accelerate the Wells turbine, which
is not self-starting; 2) after acting on a switch it is closed on
a variable resistive load in order to change the torque and so
fix the rotational speed to the set point.

مختصر و مفید اگه توستین توضیح بدین

تشکر

جمله اول:مدل نمونه دارای تیغه های با وتر ثابت و پروفایل NACA0015 است که برای مچ شدن با موج شکن REWEC (مبدل رزونانسی انرژی موج) که در خارج از ساحل Reggio Calabria است طراحی شده.

جمله دوم:
موتور dc دو کار میکند:
1) به توربین ولز (که خودکار راه‌ اندازی نمی شود) شتاب میدهد.
2) بعد از عمل کردن سوئیچ، بار مقاومتی متغیر بسته میشود تا گشتاور تغییر کرده و سرعت چرخشی نقطه تنظیم (ست پوینت) را ثابت نگه دارد.
 

niloohg

عضو جدید
درخواست جزوه

درخواست جزوه

سلام دوستان کسی جزوه کدینگ 1100، 504، toffel و کاپلان حامد اسکندریو داره؟ ممنون میشم لینکشو بزارین
 
Similar threads
Thread starter عنوان تالار پاسخ ها تاریخ
Persia1 سوالات رایج مجموعه آموزش زبان انگلیسی زبان انگلیسی 6

Similar threads

بالا