گروه مترجمی نفت

s.khalighi

عضو جدید
سلام دوستان عزیز،
می خواستم پیشنهاد بدم تو تالار نفت یه گروه مترجمی بذاریم که مثلاً چند نفر جمع شن یه کتابی رو که ترجمش موجود نیست و برای بچه های نفت مفیده ترجمه کنن.
اگه موافقین تو همین تاپیک این کارو می کنیم.
فقط اگه می خواین همکاری کنین تو این تاپیک یه پست بدین.

مرسی، موفق باشین. :gol:
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

hmdjml

مدیر تالار مهندسی نفت
مدیر تالار
سلام آقایون
من ترجمه ام بد نیست
پیشنهاد میکنم کتاب:essentials of modern open-hole log interpretation رو ترجمه کنیم
نویسنده کتاب:John T. Dewan هست.
این کتاب در مورد نمودارگیری چاه(well log) هست متنش آسونه راحت ترجمه میشه کلمات خاص هم تا اون جایی که من خوندم نداره
اگه پایه هستین خبر بدین یا میل بزنین
hmdjml_hj@yahoo.com
 

hmdjml

مدیر تالار مهندسی نفت
مدیر تالار
سلام
کتاب well-log
از نویسنده: dewan هست
قبلا توضیح دادم
361 صفحه هست. فصل اول کتاب 16 صفحه، فصل دوم 17 صفحه و فصل سوم 28 صفحه و ... هست. اول سه فصل اولو ترجمه میکنیم هر کس هر فصلیو که میخواد ترجمه کنه بگه تا بذارم روی سایت.
فقط خواهشا تا عید ترجمه رو بفرستید.
 

hmdjml

مدیر تالار مهندسی نفت
مدیر تالار
چگونه زبان انگلیسی تخصصیمان خوب شود:
کتاب english for students of petroleum رو بگیرید تالیف دکتر محمود فرخ پی برای شروع خوبه.
یکی از کتابای درسیتونو انگلیسی بخونید حتی اگه شده بزور و کمک و... بعد از خوندن اون کتاب راه میوفتید.
کلاس زبانم که برید خوبه. فیلم و داستان و کتبهای صوتی هم تهیه کنید. دیکشنری های تخصصی رو تهیه کنید.
 
آخرین ویرایش:

Pirgharebaghi

عضو جدید
سلام دوست عزیز
از پیشنهاد خلاق و خوبتون متشکرم.
نظری که من در این مورد دارم اینه که با توجه به اینکه علم روز دنیا و مقالات روز دنیا بیشتر به زبان انگلیسی منتشر می شه
پس بهتر هستش از زبان انگلیسی فراری نباشیم و به فکر کتابهای ترجمه فارسی نباشیم
 

sajjadsjon

عضو جدید
سلام دوست عزیز
از پیشنهاد خلاق و خوبتون متشکرم.
نظری که من در این مورد دارم اینه که با توجه به اینکه علم روز دنیا و مقالات روز دنیا بیشتر به زبان انگلیسی منتشر می شه
پس بهتر هستش از زبان انگلیسی فراری نباشیم و به فکر کتابهای ترجمه فارسی نباشیم

حرف حسابه ... نمونش خوده من ... ی عمر فرار کردم از زبان و کتاب زبان اصلی تا به سان یه موجود عجیب در گل گیر کردم ... بیاید به فکر راه چاره ای باشیم
.
.
.
من امسال 50تومن دادم یه کتاب فرهنگ لغات مهندسی نفت انتشارات خاتم الانبیا گرفتم ...
به چه در میخوره آخه؟
تا کی بشینم کلمه به کلممه معنی پیدا کنم؟... تازه بعضی کلمات هم توش نیس
.
.
.
بچه ها کسی ی دیکشنری سراغ نداره تلفظ کلمات تخصصی رو بگه؟(منظورم نرم افزاره ها)
 

hmdjml

مدیر تالار مهندسی نفت
مدیر تالار

حرف حسابه ... نمونش خوده من ... ی عمر فرار کردم از زبان و کتاب زبان اصلی تا به سان یه موجود عجیب در گل گیر کردم ... بیاید به فکر راه چاره ای باشیم
.
.
.
من امسال 50تومن دادم یه کتاب فرهنگ لغات مهندسی نفت انتشارات خاتم الانبیا گرفتم ...
به چه در میخوره آخه؟
تا کی بشینم کلمه به کلممه معنی پیدا کنم؟... تازه بعضی کلمات هم توش نیس
.
.
.
بچه ها کسی ی دیکشنری سراغ نداره تلفظ کلمات تخصصی رو بگه؟(منظورم نرم افزاره ها)

سلام دوست عزیز
از پیشنهاد خلاق و خوبتون متشکرم.
نظری که من در این مورد دارم اینه که با توجه به اینکه علم روز دنیا و مقالات روز دنیا بیشتر به زبان انگلیسی منتشر می شه
پس بهتر هستش از زبان انگلیسی فراری نباشیم و به فکر کتابهای ترجمه فارسی نباشیم

یبار سرکلاس دکتر ریاحی بودیم برامون تعریف میکرد از یکی از سفرهاش با قطار از برلین به هامبورگ: میگفت وقتی میخواستم از برلین بلیط بگیرم با اون گیشه ی بلیط فروشی شروع کردم به انگلیسی صحبت کردن که یه بلیط به هامبورگ میخوام ولی طرف به زبان المانی به من جواب میداد. هر چی من میگفتم که المانی بلد نیستم ولی طرف بازم المانی جواب میداد. تا اخرش طرف به انگلیسی به من گفت که تو توی المان هستی پس باید المانی حرف بزنی. دکتر ریاحی گفت همین شد که من تصمیم گرفتم کتاب ترجمه کنم به زبان فارسی.
البته کتابی که ترجمه کرد واقعا بد ترجمه شده بود. مخصوصا اینکه نسخه ی اولش رو به ما داد.
هر کشوری برای زبان خودش ارزش و احترام قائل هست و علم مورد نیازشو به زبان خودش تولید میکنه و یا درمیاره درکنار اینکه به زبانهای دیگه آشنا هست. هدف ما از این تاپیک این هست که اولا کتابهارو به فارسی اگه بشه ترجمه کنیم تا در اختیار عموم قرار بگیره. و دوم اینکه دوستانی که ترجمه میکنن هم زبان انگلیسی تخصصی و غیر تخصصیشون قوی میشه و هم علمشون زیاد میشه و هم به نشر علم تو کشور کمک میکنن.

راستی اون کتابی که 50تومن بابتش دادید رو من 9تومن گرفتم از خود خاتم الانبیا. البته با کارت دانشجویی تو نمایشگاه کتاب. 50درصد تخفیف میدادن.
 

sajjadsjon

عضو جدید
یبار سرکلاس دکتر ریاحی بودیم برامون تعریف میکرد از یکی از سفرهاش با قطار از برلین به هامبورگ: میگفت وقتی میخواستم از برلین بلیط بگیرم با اون گیشه ی بلیط فروشی شروع کردم به انگلیسی صحبت کردن که یه بلیط به هامبورگ میخوام ولی طرف به زبان المانی به من جواب میداد. هر چی من میگفتم که المانی بلد نیستم ولی طرف بازم المانی جواب میداد. تا اخرش طرف به انگلیسی به من گفت که تو توی المان هستی پس باید المانی حرف بزنی. دکتر ریاحی گفت همین شد که من تصمیم گرفتم کتاب ترجمه کنم به زبان فارسی.
البته کتابی که ترجمه کرد واقعا بد ترجمه شده بود. مخصوصا اینکه نسخه ی اولش رو به ما داد.
هر کشوری برای زبان خودش ارزش و احترام قائل هست و علم مورد نیازشو به زبان خودش تولید میکنه و یا درمیاره درکنار اینکه به زبانهای دیگه آشنا هست. هدف ما از این تاپیک این هست که اولا کتابهارو به فارسی اگه بشه ترجمه کنیم تا در اختیار عموم قرار بگیره. و دوم اینکه دوستانی که ترجمه میکنن هم زبان انگلیسی تخصصی و غیر تخصصیشون قوی میشه و هم علمشون زیاد میشه و هم به نشر علم تو کشور کمک میکنن.

راستی اون کتابی که 50تومن بابتش دادید رو من 9تومن گرفتم از خود خاتم الانبیا. البته با کارت دانشجویی تو نمایشگاه کتاب. 50درصد تخفیف میدادن.

اون کتابو یکی از دوستام گرفت واسم ... منم به احترامش چیزی نگفتمو نخواهم گفت ... ما یه مثلی داریم که میگه پول مرد تو شکم نامرد نمیره
به خاطر من اینقد ازش کتاب بردن .... بازم گله ای بهش تدارم ... ایشالا موفق باشه و شما هم موفق باشین

...

من علوم تحقیقات فارسم
میدونید
در حق دانشجوهای مهندسی نفت داشگاه آزاد بخصوص دانشگاه ما ظلم شده در همه لحاظ
درس کتاب استاد تدریس مشاوره و باور کنید انسانیت
رفیق دارم دانشگاه شیراز نفت میخونه دو ترم اول پدرشونو در آوردن همش با زبان و تدرسیای زبان اصلی
یک سال زحمت کشیدن ولی الان کیف میکنن و راحتن
ما چی؟
یکی دوتا استاد اومدن اینجور سبکی رو وارد دانگاه کنن که بخاطر دلایلی یکی از اصلی ترین دلایل بعضی از دانشچو های به اصطلاح با فرهنگ و دنبال مدرک کشکی ....نشد
اون از وضعیت کلاس درس تدریس و یه مشت استاده تبعیدی و سیاسی که هر چندس الی یکی رو میفرستن و آحر ترم همشون میرن اونور آب
سر امتحانات فاینال که میشه همچین میترکوننمون که تا دو شب تو اغمایی !!!!!!!!!! چرا؟ چ.ن سیاسیت دانشگاه آزاده که هر چی بیشتر بمونی بیشتر پول میده
از وضعیت فساد و فحضا اساتید با دحترای مردم هم بماند
میخوایی برای ارشد بخونی دهنت سرویس میشه ... دلم خوشه 130 -140 واحد پاس کردم و مدرک گرفتم ... الان یکی بیاد بپرسه نفت چیه والا گیر میکنم ... نه من ... به خدا خیلیا از من بدتر هستن...
به خدا رفیق دارم بعد از 8-9-10 ترم هنوز ریاضی 1 و 2 و فیزیک 1و 2 رو نتونسته پاس کنن .... چرا ؟
از اساتید بپرس ... فقط میخوان نگهمون دارن جیبمون رو حالی کنن
من میخوام بشینم بخونم ... ی جزوه از صنعت نفت ... شریف یا هر جایی به پیشنهاد دوستان نفتی برمیدارم اگه یک کلمه لاتین باشه باید توی چندتا سایت ترجمه آنلاین بگردم تا معنی درست درمونی پیدا کنم
دو سه ساعت وفتتو ی جزوه میگیره در آحر میبینی 2-3 صفحه پیش رفتی... حالا بماند ازکل این مباحث تو دانشگاه شاید 10 یا 20 درصدشو ما خونده باشم
نمیتونم هم زیاد توقع حمایت حانواده هم داشته باشم ... ی جوون بیکار بی درامد 4 سال دانشگاه آزاد و هزینه هاش و روزی هم چند ساعت الاف ترجمه آخرشم یا بشم یا نشم !!! همش تردید و دلهره ... دوراهیه...
.
.
.
.
نمیدونم
ولی اگه زبانم خوب بود دیگه حداقل این وقتمو نمیگرفت .... شاید حتی با یک سال زورو زحمت به یکم نتیجه میرسیدم ولی الان چی؟ ... هیچی
 

hmdjml

مدیر تالار مهندسی نفت
مدیر تالار
اون کتابو یکی از دوستام گرفت واسم ... منم به احترامش چیزی نگفتمو نخواهم گفت ... ما یه مثلی داریم که میگه پول مرد تو شکم نامرد نمیره
به خاطر من اینقد ازش کتاب بردن .... بازم گله ای بهش تدارم ... ایشالا موفق باشه و شما هم موفق باشین

...

من علوم تحقیقات فارسم
میدونید
در حق دانشجوهای مهندسی نفت داشگاه آزاد بخصوص دانشگاه ما ظلم شده در همه لحاظ
درس کتاب استاد تدریس مشاوره و باور کنید انسانیت
رفیق دارم دانشگاه شیراز نفت میخونه دو ترم اول پدرشونو در آوردن همش با زبان و تدرسیای زبان اصلی
یک سال زحمت کشیدن ولی الان کیف میکنن و راحتن
ما چی؟
یکی دوتا استاد اومدن اینجور سبکی رو وارد دانگاه کنن که بخاطر دلایلی یکی از اصلی ترین دلایل بعضی از دانشچو های به اصطلاح با فرهنگ و دنبال مدرک کشکی ....نشد
اون از وضعیت کلاس درس تدریس و یه مشت استاده تبعیدی و سیاسی که هر چندس الی یکی رو میفرستن و آحر ترم همشون میرن اونور آب
سر امتحانات فاینال که میشه همچین میترکوننمون که تا دو شب تو اغمایی !!!!!!!!!! چرا؟ چ.ن سیاسیت دانشگاه آزاده که هر چی بیشتر بمونی بیشتر پول میده
از وضعیت فساد و فحضا اساتید با دحترای مردم هم بماند
میخوایی برای ارشد بخونی دهنت سرویس میشه ... دلم خوشه 130 -140 واحد پاس کردم و مدرک گرفتم ... الان یکی بیاد بپرسه نفت چیه والا گیر میکنم ... نه من ... به خدا خیلیا از من بدتر هستن...
به خدا رفیق دارم بعد از 8-9-10 ترم هنوز ریاضی 1 و 2 و فیزیک 1و 2 رو نتونسته پاس کنن .... چرا ؟
از اساتید بپرس ... فقط میخوان نگهمون دارن جیبمون رو حالی کنن
من میخوام بشینم بخونم ... ی جزوه از صنعت نفت ... شریف یا هر جایی به پیشنهاد دوستان نفتی برمیدارم اگه یک کلمه لاتین باشه باید توی چندتا سایت ترجمه آنلاین بگردم تا معنی درست درمونی پیدا کنم
دو سه ساعت وفتتو ی جزوه میگیره در آحر میبینی 2-3 صفحه پیش رفتی... حالا بماند ازکل این مباحث تو دانشگاه شاید 10 یا 20 درصدشو ما خونده باشم
نمیتونم هم زیاد توقع حمایت حانواده هم داشته باشم ... ی جوون بیکار بی درامد 4 سال دانشگاه آزاد و هزینه هاش و روزی هم چند ساعت الاف ترجمه آخرشم یا بشم یا نشم !!! همش تردید و دلهره ... دوراهیه...
.
.
.
.
نمیدونم
ولی اگه زبانم خوب بود دیگه حداقل این وقتمو نمیگرفت .... شاید حتی با یک سال زورو زحمت به یکم نتیجه میرسیدم ولی الان چی؟ ... هیچی

مهندس منم علوم و تحقیقات تهران خوندم. من تنها کاری که کردم این بود که توی دوران تحصیلم ینی از همون ترم اول رفتم کلاس زبان خارج از دانشگاه.
مهندس مگه اسم دانشگاه علوم و تحقیقات تهران به عنوان مثلا بهترین دانشگاه ازاد کشور نیست؟ ولی من بهت میگم اونجا هم هیچ خبری نیست.
همین استادهای خفنی که اونجا هستن بجز یکی دوتاشون درست درس نمیدن. دکتر مسیحی 8جلسه اومد سرکلاس مخزن2 و گفت خودتون بخونید اخر ترم هم بخاطر اینکه بگه من هیات علمی شریف هستم همه نمره هارو پایین داد. دکتر فرونچی مکانیک سیالات هیات علمی شریف همینطور. تازه حتی دکتر شادی زاده با اون همه کلاس و گردن کلفتیش طبق یه چارچوب خاصی درس میداد و بیشتر از اون نمیگفت مگر اینکه ازش سوال میپرسیدی.
ولی از همین بچه های دانشگاه ازاد ادمهایی هستن که خودشون درس خوندن و از بچه های شریف و تهران و امیرکبیر و صنعت نفت هم با سوادتر هستن. میخوای شماره چندتاشونو بهت بدم؟ اتفاقا بعضیاشون هم هرازگاهی اینجا میان: نمونه اش نیما- فرهاد- معین(دستیارم) یا خیلیهای دیگه که همشون آزادی هستن.
دانشگاه چیزی به ادم یاد نمیده خیلی دانشگاه خوبی باشه فقط بهت میگه از رو چه کتابی بخونی بهتره. جزوه ی کدوم استاد کامل هست؟ هیچکدوم حتی دانشگاههای سراسری. یکی مثل من فقط مثل ماشین نویسهای جلوی دادگستری بلد بود جزوه بنویسه ولی اگه جای همون مینشستم کتابهای رفرنس رو میخوندم بهتر نبود؟



برای زبان انگلیسی تخصصی و یا غیر تخصصی بهت این چندتا پیشنهاد رو میکنم: اول اینکه حتما برو کلاس زبان. عیبی نداره چقدر طول میکشه ولی شمارو مقید و مجبور میکنه که در طول هفته حداقل 6ساعت برای زبان وقت بذاری.
یه کتاب انگلیسی تخصصی بردار. مثلا جان لی. شوع کن به خوندن. 30صفحه اول به خودت فحش میدی. از زمین و زمان هم سیر میشی ولی بخون. بعدش ببین ره نمیافتی؟ بالاخره صفر کیلومتر که نیستی یه چیزایی از زبان حالیت هست. اینکارو میکنی؟!!!!!؟
درست یا تموم شده یا داره تموم میشه. دانشگاه هم کاری برات نکرد پس خودت باید یه کاری برا خودت بکنی باید از یه جایی شروع کنی وگرنه اینکه بشینی مثل من لب به شکوه باز کنی نه برامون نون میشه نه آب نه زبان نه سواد.
 

jpt

عضو جدید
چند تا سوال دارم راهنمایی کنین خیلی لطف کردین بخصوص آقای مدیر زحمت کش
ترجمه یه کتاب چقدر سود داره مثلا انتشارات فلان به ازای یک کتاب ترجمه شده چقدر به ما میده؟اصلا به ترجمه اش می ارزه مثلا برگه ای 2000 تومن که کف قیمت ترجمه است برامون میفته یا نه کمتر میشه سودش؟
کسانی که تجربه ترجمه دارند یا آشنا با این مغوله (مقوله!) هستند :آیا روند اداری و جانبی آماده سازی کتاب (یعنی غیر از آماده سازی PDF کتاب) خیلی وقت می برد؟
مزیت عمده ترجمه کتاب نسبت به مقاله و ... چیست؟
 

hmdjml

مدیر تالار مهندسی نفت
مدیر تالار
چند تا سوال دارم راهنمایی کنین خیلی لطف کردین بخصوص آقای مدیر زحمت کش
ترجمه یه کتاب چقدر سود داره مثلا انتشارات فلان به ازای یک کتاب ترجمه شده چقدر به ما میده؟اصلا به ترجمه اش می ارزه مثلا برگه ای 2000 تومن که کف قیمت ترجمه است برامون میفته یا نه کمتر میشه سودش؟
کسانی که تجربه ترجمه دارند یا آشنا با این مغوله (مقوله!) هستند :آیا روند اداری و جانبی آماده سازی کتاب (یعنی غیر از آماده سازی PDF کتاب) خیلی وقت می برد؟
مزیت عمده ترجمه کتاب نسبت به مقاله و ... چیست؟

وقتی که میخواید یه کتاب رو ترجمه کنید بعد از اینکه نکات مربوطه اش مثل مفید بودن، بروز بودن و عدم وجود ترجمه کتاب در بازار و ... رو مدنظر قرار دادید با انتشارات حرف میزنید و درخواست همکاری میدین. کتابهای نفتی خیلی کم هستن به نسبت سایر رشته ها. برای همین هم انتشاراتیها خیلی تمایلی برای نشر یه ترجمه با اسم فقط خود شما ندارن و میگن برین با اساتید برجسته نفتی صحبت کنید تا اسم اونها هم پایین کتاب باشه حتی اگه شده به عنوان ناظر. از همه این مراحل که بگذریم انتشارات به دو شکل با شما قرارداد میبندن یا ترجمه رو از شما میخرن یا با شما شریک میشن. اگر ازتون بخرن میگن که مثلا صفحه ای 1000تومن (صرفا مثال هست و معیار واقعی نداره) و کل کتاب رو از شما میخرن و در چاپها و تکثیر فقط اسم شما به عنوان مترجم چاپ میشه و حق مادی توی کتاب ندارین حتی اگه چندین بار تجدید نشر برسه. نوع قراردادی خرج نشر رو کم میکنن مثلا برای یه کتاب 10هزار تومنی میشه سه هزار تومن و بعد شما توی 7هزار تومن سود شریک میشین. اگر اشتباه نکنم حدود یک سوم هست یعنی ثلث سود برای شما هست و توی هر تجدید چاپ هم به همین نسبت سود میبرید.
روند اداری و جانبی کتاب خیلی کار نمیبره مخصوصا اگه انتشارات بخواد پیگیریش کنه. اجرای اشکال بررسی متن که حرفهای نامرتبط و غیره توی متن نباشه و این چیزا هست که سریع مجوز نشر رو انتشارات میگیره.
مزیت عمده اش هم اینه که میتونه به عنوان رفرنس دانشگاهی مورد استفاده قرار بگیره. البته مقاله هم میتونه این طوری باشه ولی کتاب معمولا جامع تر از یک مقاله هست و مباحث بیشتری رو در بر میگیره.
یا علی
 
  • Like
واکنش ها: jpt

Similar threads

بالا