نمونه مکالمات عمومی

*زهره*

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
مکالمه‌ی 15
ماه عسل

A: “Hey honey, where do you think we should go for our honeymoon?”
عزیزم، به نظرت برای ماه عسل کجا بریم؟
B: “I always wanted to go to Mexico. Cancun is supposed to be a great place.”
همیشه دوست داشتم برم مکزیک. Cancun باید جای فوق‌العاده‌ای باشه
A: “That sounds pretty good. But how about the Caribbean?”
به نظر خوبه. ولی نظرت در مورد کاراییب چیه؟
B: “That doesn’t sound too bad either. Do you know how much it would cost for airfare and hotel?”
اینم بد نیس. می‌دونی هزینه‌ی پرواز و هتل چقدر می‌شه؟
A: “If we go for 5 nights, then the total for airfare and hotel would be about one thousand seven hundred dollars. How much would it be to go to Cancun?”
اگه برای 5 شب بخوایم بمونیم کل هزینه‌ی پرواز و هتل 1700 دلار می‌شه. رفتن به Cancun چقدر خرج داره؟
B: “I found a deal for only twelve hundred dollars.”
تقریبا 1200 دلار
A: “That’s a lot cheaper. Let’s go to Cancun then.”
این خیلی ارزونتره. پس بریم Cancun
B: “Really? That sounds great. I picked up a lot of brochures. Let’s take a look at all the things we can do.”
واقعا؟ خیلی عالیه. من کلی بروشور جمع کردم. بریم ببینیم چیکار می‌تونیم انجام بدیم
A: “That reminds me. I better make sure my passport is not expired.”
یادم اومد. ببینم پاسپورتم نیاز به تمدید داره یا نه
B: “You better make sure. If it’s expired, you have to hurry and renew it.”
بهتره همین کارو بکنی. اگه از وقتش گذشته باید سریع تمدیدش کنی
A: “We still have a couple of months. No rush.”
چند ماه دیگه وقت داریم. عجله نکن
B: “What do you want to do in Cancun?”
می‌خوای تو Cancun چیکار کنی؟
A: “I want to golf at least one day. And I also want to try surfing. Do they have instructors on the beach?”
حداقل یه روز می‌خوام گلف بازی کنم. موج سواری رو هم می‌خوام امتحان کنم. وسایلش توی ساحل اونجا هس؟
B: “Yeah. This brochure shows lesson and equipment rentals and everything. That shouldn’t be a problem. I want to try snorkeling.”
آره.این بروشور درس و وسابل اجاره‌ای و همه چیزو نشون می‌ده. مشکلی نباید باشه. منم می‌خوامغواصی رو امتحان کنم. (غواصی با ماسک و لوله)
A: “Do we need to buy snorkeling gear?”
باید لوازمشو بخری؟
B: “No. We can just rent it there.”
نه. می‌تونیم اجاره کنیم
A: “Sounds like we’re going to have fun.”
به نظر می‌رسه خیلی بهمون خوش بگذره
B: “I know. I can’t wait. It’s going to be so fun
می‌دونم. نمی‌تونم صبر کنم. خیلی خوش می‌گذره
 

yekbinam

عضو جدید
کاربر ممتاز
مکالمه‌ی 15
ماه عسل

A: “Hey honey, where do you think we should go for our honeymoon?”
عزيزم،فکر ميکنی برای ماه عسلمون کجا باياد بريم؟
B: “I always wanted to go to Mexico. Cancun is supposed to be a great place.”
من هميشه ميخواستم برم به مکزيک.....به نظر مياد جای فوق العاده اي باشه
A: “That sounds pretty good. But how about the Caribbean?”
به نظر خوب مياد.ولی نظرت درباره کاراييب چيه؟
B: “That doesn’t sound too bad either. Do you know how much it would cost for airfare and hotel?”
اونم بد نيست.ميدونی با هواپيما و هتل چقدر ميشه؟
A: “If we go for 5 nights, then the total for airfare and hotel would be about one thousand seven hundred dollars. How much would it be to go to Cancun?”
اگه 5 شب بريم،هتل و هواپيما حدوداً کلاً ميشه 1700.بريم ....چقدر ميشه؟
B: “I found a deal for only twelve hundred dollars.”
ميشه فقط 1200 دلار.
A: “That’s a lot cheaper. Let’s go to Cancun then.”
اين خيلی ارزونتره.پس بريم ....

B: “Really? That sounds great. I picked up a lot of brochures. Let’s take a look at all the things we can do.”
واقعاً؟اين خيلی خوبه.من يه عالمه بروشور برداشتم بذار يه نگاه بندازيم به همه چيز هايی که ميتونيم انجام بديم

A: “That reminds me. I better make sure my passport is not expired.”
يادم اومد.ببينم (مطمئن بشم)پاسپرتم تمديد ميخواد يا نه.
B: “You better make sure. If it’s expired, you have to hurry and renew it.”
بهتره مطمئن بشی.اگه وقتش تموم شوده بايد عجله کنی و تجديدش کنی
A: “We still have a couple of months. No rush.”
ما هنوز چند ماه وقت داريم.عجله نکن
B: “What do you want to do in Cancun?”
ميخوای تو ...چيکار کنی؟
A: “I want to golf at least one day. And I also want to try surfing. Do they have instructors on the beach?”
ميخوام حداقل يه روز گلف باز کنم.ميخوام موج سواری را هم امتحان کنم.اينا مربی هم توی ساحل دارن؟

B: “Yeah. This brochure shows lesson and equipment rentals and everything. That shouldn’t be a problem. I want to try snorkeling.”
آره.بروشور آموزشها و اجاره تجهيزات و همه چيز را نشون داده.نبايد مشکلی
باشه.من ميخوام
غواصی را هم امتحان کنم
A: “Do we need to buy snorkeling gear?”
لازمه وسايلش را بخريم؟
B: “No. We can just rent it there.”
نه،ما ميتونيم فقط اجارش کنيم
A: “Sounds like we’re going to have fun.”
به نظر مياد بهمون خوش ميگذره
B: “I know. I can’t wait. It’s going to be so fun
ميدونم.نميتونم صبر کنم خيلی خوش ميگذره

__________________
 

yekbinam

عضو جدید
کاربر ممتاز
ميشه درباره اينا هم نظر بدين؟
ما به نتيجه قطعی نرسيديم
taking a smoke break
--------------------------------------------------------------------------------
A: “I should start exercising more.”
من بايد دوباره ورزش را شروع کنم
 

Lord HellisH

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
ميشه درباره اينا هم نظر بدين؟
ما به نتيجه قطعی نرسيديم
taking a smoke break
--------------------------------------------------------------------------------
A: “I should start exercising more.”
من بايد دوباره ورزش را شروع کنم


اولی که مسلما میشه همون چیزی که ما میگیم ساعت نیکوتین :d
دومی هم احتمالا میشه باید شروع کنم بیشتر تمرین کنم ... بذار نگاه کنم!
 

yekbinam

عضو جدید
کاربر ممتاز

اولی که مسلما میشه همون چیزی که ما میگیم ساعت نیکوتین :d
دومی هم احتمالا میشه باید شروع کنم بیشتر تمرین کنم ... بذار نگاه کنم!
[FONT=&quot]مرسی!من به خاطر اين جمله گفتم دوباره[/FONT]

A: “I should start exercising more.”
من بايد دوباره ورزش را شروع کنم
B: “It’s hard work while exercising, but it is a great feeling when I get done.”
وقتی تمرين ميکنی خيلی سخته اما وقتی تموم ميشه حس خوبی دارم
A: “I have a running machine at home. I used to use it, but I already got sick of it
 

Lord HellisH

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
[FONT=&quot]مرسی!من به خاطر اين جمله گفتم دوباره[/FONT]

A: “I should start exercising more.”
من بايد دوباره ورزش را شروع کنم
B: “It’s hard work while exercising, but it is a great feeling when I get done.”
وقتی تمرين ميکنی خيلی سخته اما وقتی تموم ميشه حس خوبی دارم
A: “I have a running machine at home. I used to use it, but I already got sick of it


خواهش میکنم!
من کل مکالمه رو خوندم،به نظر من هر دو تا برداشت درسته، اما ظاهرا دوباره ترجمه درست تری ِ نسبت به بیشتر ;)
 

*زهره*

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
مکالمه‌ی 16
بیان احساسات

A: “Hey Mike. I heard about your break up. You must be devastated.”
هی مایک، شنیدم جدا شدی. باید داغون باشی
B: “It’s more than I can bear. I don’t think I can go on.”
بیشتر از تحمل منه. فکر نمی‌کنم بتونم ادامه بدم
A: “Come on Mike. It’s not the end of the world.”
بیخیال مایک، آخر دنیا که نیس
B: “It’s the end of my world. She was everything to me. I loved her so much.”
آخر دنیای منه، همه چیزم بود، خیلی دوسش داشتم
A: “I remember my first break up. I remember it was the hardest thing I ever went through. So I know it must be really tough right now.”
اولین جداییمو یادمه. یادمه سخت‌ترین چیزی بود که باهاش مواجه شده بودم. می‌دونم واقعا باید سخت باشه
B: “Every night, I cry myself to sleep. Can you believe that I actually cry everyday?”
هر شب با گریه می‌خوابم. باورت می‌شه من هر روز گریه می‌کنم
A: “It’s normal to cry. You shouldn’t feel bad about it. It’s the only way to let it out.”
گریه کردن عادیه. نباید احساس بدی داشته باشی (نسبت به گریه کردن). تنها راه خالی شدنه
B: “How long will I feel like this? How long is the pain going to last?”
تا کی حالم اینجوریه؟ تا کی این درد ادامه داره؟
A: “It’s different for everyone, but it took me four months to get over Jessica.”
برای هر کسی متفاوته، ولی برای من 4 ماه طول کشید تا از فکر جسیکا بیام بیرون
B: “Four months… I have to live in hell for four months…”
4 ماه... 4 ماه زندگی برام جهنمه
A: “But I’m ok now. I moved on and I’m dating other great people. I know you will be better.”
ولی من الان خوبم. به خودم یه تکونی دادم و آدمای دیگه‌ای رو می‌بینم. مطمئنم بهتر می‌شی
B: “Why do you think she left me?”
فکر می‌کنی چرا تنهام گذاشت؟
A: “I really don’t know. Some people change and they want to go in different directions.”
واقعا نمی‌دونم. بعضیا عوض می‌شن و به مسیر دیگه‌ای می‌رن
B: “But I loved her so much. I loved her more than anything in this world. She was my world.”
ولی خیلی دوسش داشتم، بیشتر از هر چیزی تو دنیا. اون تمام دنیای من بود
A: “I know you love her.”
می‌دونم دوسش داری
B: “I don’t think I’ll be able to love anyone again.”
فکر نمی‌کنم بتونم کس دیگه‌ای رو دوس داشته باشم
A: “I thought that too. I thought Jessica was the only person I would ever love. But it changes. It really does. You’ll get better and become a stronger person.”
منم همین فکرو می کردم. فکر می‌کردم جسیکا تنها کسیه که دوسش خواهم داشت. ولی همه چی عوض شد. بهتر و قوی‌تر می‌شی
B: “I hope so
امیدوارم
 

*زهره*

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
مکالمه‌ی 17
کلاس های دانشگاه

A: “Hey Mike. I forgot about registration. I’m a day late, so all the classes are mostly full. What do you think I should do?”
هی مایک ثبت نام رو فراموش کردم. یه روز دیر کردم و همه‌ی کلاسا پرن. به نظرت باید چیکار کنم؟
B: “You’re screwed. You can’t do anything about that. You have to hope that you get some classes that will be useful.”
گند زدی. هیچکاری نمی‌تونی بکنی. می‌تونی امیدوار باشی کلاسایی گیرت بیاد که به دردت بخورن
A: “Do you think going to the registration building will help at all.”
فکر می‌کنی رفتن به ساختمان ثبت نام کاری از پیش ببره؟
B: “No. They will tell you the same thing in a worse way.”
نه. اونا همینو به یه شکل بدتر بهت می‌گن
A: “Did you register yet?”
تو ثبت نام کردی؟
B: “Of course. Registering for classes is not something you want to miss.”
البته. ثبت نام برای کلاسا چیزی نیس که بخوای از دستش بدی
A: “What classes do you think are still open?”
به نظرت چه کلاسایی مونده (خالی باشه)؟
B: “Well, I know psychology 101 is a big class, so there will always be seats in that class. You can also get into Sociology.”
خب می‌دنم که کلاس روانشناسی شماره‌ی 101 کلاس بزرگیه، پس همیشه جا هست. می‌تونی جامعه شناسی رو هم بگیری
A: “That’s helpful. Thanks. But what do you think about philosophy. I wanted to take that class this semester.”
خوبه. ممنون. در مورد فلسفه چی فکر می‌کنی؟ می‌خواستم این کلاسو تو این ترم بگیرم
B: “I took that class last year. The professor is really cool, so if you go to his office, you can have him sign a card that will let you in even if the class is full.”
من این کلاس رو پارسال گرفتم. استادش واقعا خوبه، اگه بری دفترش یه کارت برات امضا می‌کنه که حتی اگه کلاس هم پر باشه می‌تونی بری سر کلاس
A: “He does that?”
اینکارو می‌کنه؟
B: “I guess that’s because so many people drop out of that class.”
:surprised:
A: “That makes sense. I think I’ll do that. Thanks for all the help.”
خوبه. فکر کنم اینکارو بکنم. ممنون به خاطر کمکت
B: “No problem man
مشکلی نیس رفیق
 

yekbinam

عضو جدید
کاربر ممتاز
A: “Hey Mike. I forgot about registration. I’m a day late, so all the classes are mostly full. What do you think I should do?”
[FONT=&quot]هی،مايک.من ثبت نام را فراموش کردم.يه روز دير کردم.پس همه کلاس ها تقريباً پر شده.تو فکر ميکنی چيکار بايد بکنم؟[/FONT]
B: “You’re screwed. You can’t do anything about that. You have to hope that you get some classes that will be useful.”
گند زدی.
[FONT=&quot]تو هيچ کاری نميتونی بکنی.تو بايد اميدوار باشی که کلاس هايی را بگيری که مفيد باشه[/FONT]
A: “Do you think going to the registration building will help at all.”
[FONT=&quot]تو فکر ميکنی رفتن به ساختمان ثبت نام کمکی به من ميکنه؟[/FONT]
B: “No. They will tell you the same thing in a worse way.”
[FONT=&quot]نه.اونا همينو با شيوه بدتری بهت ميگن[/FONT]
A: “Did you register yet?”
[FONT=&quot]تو ثبت نام کردی؟[/FONT]
B: “Of course. Registering for classes is not something you want to miss.”
[FONT=&quot]البته.ثبت نام برای کلاس ها چيزی نيست که بخوای از دستش بدی[/FONT]
A: “What classes do you think are still open?”
فکر ميکنی کدوم کلاس ها هنوز جا داره؟
B: “Well, I know psychology 101 is a big class, so there will always be seats in that class. You can also get into Sociology.”
[FONT=&quot]خب.من ميدونم روانشناسی کلاسه 101 کلاس بزرگيه.بنابرين هميشه اونجا صندلی خالی توی اون کلاس هست[/FONT]
[FONT=&quot]همينطور ميتونی جامعه شناسی را هم بگيری[/FONT]
A: “That’s helpful. Thanks. But what do you think about philosophy. I wanted to take that class this semester.”
[FONT=&quot]خوبه کمکم ميکنه.ممنون.اما درباره فلسفه چی فکر ميکنی؟ميخوام اون کلاس را اين نيمسال بردارم[/FONT]
B: “I took that class last year. The professor is really cool, so if you go to his office, you can have him sign a card that will let you in even if the class is full.”
[FONT=&quot]من اون کلاس را سال پيش برداشتم.استادش واقعاً خوبه.پس اگه بری به دفترش يه کارت برات امضا[/FONT][FONT=&quot]ميکنه.اون بهت اجازه ميده بری تو حتی اگه کلاسش پر باشه[/FONT]
A: “He does that?”
[FONT=&quot]اينکار رو ميکنه؟[/FONT]
B: “I guess that’s because so many people drop out of that class.”
[FONT=&quot]من حدس ميزنم.آخه خيليا رفتن از اون کلاس[/FONT]
:surprised:
A: “That makes sense. I think I’ll do that. Thanks for all the help.”
[FONT=&quot].......فکر کنم اينکار رو ميکنم.به خاطر کمکت ممنون.[/FONT]
B: “No problem man
[FONT=&quot]مشکلی نيست رفيق[/FONT]
__________________

اينم از من.اون قسمتی را که نقطه چين گذاشتم نميدونستم.الان فهميدم
That makes sense
خوبه
 

m@ys@m

عضو جدید
کاربر ممتاز
مکالمه قشنگی بود چون ازش خوشم اومد با اجازتون زهره خانم یکم دستکاریش کردم یعنی کلشو تغییر دادم:D
مکالمه‌ی 17



کلاس های دانشگاه​


A: “Hey Mike. I forgot about registration. I’m a day late, so all the classes are mostly full. What do you think I should do?”

ببین مایک یادم رفت ثبت نام کنم،یه روز دیر امدم ،حتما همه کلاسا پر شدن دیگه. به نظرت باید چیکار کنم؟

B: “You’re screwed. You can’t do anything about that. You have to hope that you get some classes that will be useful.”

گند زدی کاریشم نمیشه کرد. فقط دعا کن کلاس به درد بخوری گیرت بیاد


A: “Do you think going to the registration building will help at all.”

به نظرت اگه برم ساختمان ثبت نام کاری هم می تونم بکنم ؟

B: “No. They will tell you the same thing in a worse way.”

نه اونا هم همین حرفا رو(که من گفتم)با یه لحن بدتر بهت می گن


A: “Did you register yet?”


تو ثبت نام کردی؟


B: “Of course. Registering for classes is not something you want to miss.”


البته. ثبت نام برای کلاسا چیزی نیس که بخوای پشت گوش بندازی


A: “What classes do you think are still open?”


به نظرت چه کلاسایی هنوز جا خالی دارن؟


B: “Well, I know psychology 101 is a big class, so there will always be seats in that class. You can also get into Sociology.”


خب کلاس 101روانشناسی کلاس بزرگیه، پس همیشه جا داره.تو کلاس جامعه شناسی هم می‌تونی بری


A: “That’s helpful. Thanks. But what do you think about philosophy. I wanted to take that class this semester.”


خوبه. ممنون. نظرت درباره فلسفه چیه؟ می‌خواستم این درس و این ترمی بردارم( بگیرم)


B: “I took that class last year. The professor is really cool, so if you go to his office, you can have him sign a card that will let you in even if the class is full.”


من پارسال این درس و برداشتم. استادش واقعا آدم باحالیه، اگه بری دفترش بهش بگی یه کارت برات امضا کنه بعد حتی اگه کلاس هم پر باشه می تونی بری سر کلاس


A: “He does that?”


یعنی دیگه تموم؟(کار دیگه ای نباید انجام بدم ؟ همین کافیه؟فقط همین؟برم بگم کارت امضا کنه دیگه تموم؟)


B: “I guess that’s because so many people drop out of that class.”


فکر کنم چون خیلیا از کلاسش انصراف میدن این کارو(کارت امضا می کنه که راحت بری سر کلاس)می کنه
A: “That makes sense. I think I’ll do that. Thanks for all the help.”


این شد یه چیزی(دلیل منطقیه)فکر کنم باید همین کارو کنم.بابت تمام کمک هایی که بهم کردی ازت ممنونم


B: “No problem man

خواهش می کنم(کاری نکردم) رفیق
 

Koma

عضو جدید
HOT CONVERSATIONS

HOT CONVERSATIONS

1.Phone conversation
Do not panic when you call someone and the receiver speak English. Practice from below english conversation and you will be find. Feel free to always open up this page before you make a call



When you are a caller
-- Hello?
-- Is that John?
-- Can I speak to John?
-- May I speak to John?

When you are a receiver
-- This is John speaking, who's that?
-- Who's speaking please?
-- Who's calling please?
When you ask the caller to wait
-- One moment please.
-- Just a minute please.
-- Hold on please.
-- Hang on please​
When you ask the caller to leave messages
-- Can you leave the message?
-- Can I take your message?
-- Would you like to leave a message?
-- Would you like him/her to call you back?​
When calling the wrong number
-- I'm afraid you got the wrong number
-- Sorry, I think you reach the wrong number​
When asking the receiver to transfer the line
-- Can I have extension 1234 please?
-- Could you please transfer the line to Mr. John please?​
When finish talking
-- Nice talking to you
-- Talk to you later​

 

Koma

عضو جدید
Reserve a table

Reserve a table

Do not be awkward in front of the restaurant when waiters come to serve you. Learn below english conversation and you will feel more comfortable to handle the situation
Example 1

Waiter : Excuse me, how many people?
You : Five, can we get a non-smoking section?
Waiter : Sure but there are few people ahead of you right now.
You : How long do we have to wait?
Waiter : Around five to ten minutes
Example 2
Waiter : How many do you have?
You : Just two. Can we have a table outside?
Waiter : You may have to wait for a while.
You : For how long?
Waiter : Twenty minutes
You : Well, I think we'll try another place then. Thank you!
 

s_talone

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
hi everyone
Here are some phrases and exclamations for use in emergencie or crime and other difficult situations
Medical emergencies
call an ambulance!
I need a doctor
there's been an accident
please hurry!
I've cut myself
I've burnt myself
are you OK?
is everyone OK?

Crime
stop, thief!
call the police!
my wallet's been stolen
my purse has been stolenmy
handbag's been stolen
my laptop's been stolen
I'd like to report a theft
my car's been broken into
I've been mugged
I've been attacked
[FONT=times new roman, times, serif]باران رحمت خدا همیشه می بارد[/FONT]​

[FONT=times new roman, times, serif]تقصیر ماست[/FONT]​

[FONT=times new roman, times, serif]که کاسه هایمان را بر عکس گرفته ایم![/FONT]​

:gol: :gol: :gol:
 
آخرین ویرایش:

*زهره*

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
مکالمه 18


A: “The weather is terrible.”
هوا خیلی بده
B: “Yeah. It’s been raining a lot these days.”
آره. این چند روزه خیلی بارون باریده
A: “I have been watching a lot of videos at home because of the constant rain.”
بخاطر بارون بی وقفه تو خونه کلی فیلم دیدم
B: “Have you heard when it’s supposed to get better?”
نشنیدی که قراره هوا بهتر بشه؟
A: “I saw the weather report, and it's going to rain for the next eight days.”
اخبار هوا رو دیدم. تا هشت روز دیگه بارندگیه
B: “That sucks so much. What are we going to do?”
این خیلی بده. میخوای چیکار کنی؟
A: “I'm getting pretty bored. We should do something despite the rain.”
خیلی کسلم. باید یکاری کنیم (با وجود بارون)
B: “I’m with you. What do you have in mind?”
موافقم. نظری نداری؟
A: “I haven’t been to the Mall in a long time. Let’s go there.”
خیلی وقته نرفتم مرکز خرید. بیا بریم اونجا
B: “That sounds good. They have a movie theatre there, so if we get bored, we can watch a movie.”
خوبه. اونجا یه سالن فیلم هم دارن. اگه خسته شدیم میتونیم بریم فیلم ببینیم
A: “Great. I’ll stop by your place now.”
عالیه. الان میام دنبالت
B: “Ok. Don’t forget to bring your umbrella. The rain can start up again anytime
باشه. چترت رو فراموش نکن. بارون ممکنه هر زمانی شروع بشه

 

Similar threads

بالا