نمونه مکالمات عمومی

bmd

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
مکالمه11
A: “Hey Bobby. What’s going on?”

B: “Just taking a smoke break.”

A: “I forgot my cigarette today. Do you have another one?”

B: “Sure. Here you go.”

A: “Thanks.”

B: “I didn’t know you smoked.”

A: “Really? I’ve been smoking for over a year now.”

B: “Oh. You’re new to smoking still. I’ve been smoking for 7 years.”

A: “You ever tired to quit?”

B: “Many times. I’m really addicted. It’s harder to stop than you think.”

A: “Yeah. I tried to quit last month, and I thought it was going to be easy, but it turns out that I’m still smoking.”

B: “I highly recommend you quit soon. The longer you smoke, the harder it becomes to quit.”

A: “I think you’re right. Aright. Gotta go to class. Thanks for the cigarette. I’ll talk to you later.”

B: “No problem. I’ll talk to you later.”


اینجوری بهتره فکر کنم.. هر کسی خواست از نو بنویسه(همگی خسته نباشید)
 

bmd

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
مکالمه 11سیگار
A: “Hey Bobby. What’s going on?”
سلام بابی چیکار میکنی
B: “Just taking a smoke break.”
تو فرجه سیگار کشیدنم:surprised:
A: “I forgot my cigarette today. Do you have another one?”
سیگارم رو فراموش کردم امروز/همه جا این آدما هستند انگار اه اه/ یکی دیگه داری
B: “Sure. Here you go.”
البته. بیا بزن
A: “Thanks.
”مرسی
B: “I didn’t know you smoked.”
نمیدونستم سیگار میکشی
A: “Really? I’ve been smoking for over a year now.”
واقعا؟ من بیش از یه ساله که داشتم سیگار میکشیدم
B: “Oh. You’re new to smoking still. I’ve been smoking for 7 years.”
هنوز تازه کاری تو سیگار.من برا 7 ساله که دارم میکشم
A: “You ever tried to quit?”
تا حالا سعی کردی ترک کنی
B: “Many times. I’m really addicted. It’s harder to stop than you think.”
چندین بار.من واقعا معتادم.سخت تر از اونیه که فکر میکنی
A: “Yeah. I tried to quit last month, and I thought it was going to be easy, but it turns out that I’m still smoking.”
ماه پیش سعی کردم ترک کنم. و فکر کردم اون راحت پیش میره.ولی دوباره وارونه شد ومن الان دارم میکشم
B: “I highly recommend you quit soon. The longer you smoke, the harder it becomes to quit.”
شدیدا تو سریعا ترکش کنی. اگه زمان بیشتری سیگار بکشی. ترک کردنش سخت تر میشه
A: “I think you’re right. Aright. Gotta go to class. Thanks for the cigarette. I’ll talk to you later.”
فک کنم راست بگی. راستی.مجبوریم بریم کلاس. به خاطر سیگا ممنونم
B: “No problem. I’ll talk to you later
مشکلی نیست بعداباهات صحبت میکنم.".”

 

*زهره*

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
مکالمه 11سیگار
A: “Hey Bobby. What’s going on?”
سلام بابی چیکار میکنی
B: “Just taking a smoke break.”
می‌خواد بگه که داره توی زنگ تفریحش سیگار می‌کشه/معنی دقیقش رو نمی‌دونم/
A: “I forgot my cigarette today. Do you have another one?”
سیگارم رو فراموش کردم امروز/همه جا این آدما هستند انگار اه اه/ یکی دیگه داری
B: “Sure. Here you go.”
البته. بیا بزن
A: “Thanks.
”مرسی
B: “I didn’t know you smoked.”
نمیدونستم سیگار میکشی
A: “Really? I’ve been smoking for over a year now.”
واقعا؟ من بیش از یه ساله که
دارم سیگار میکشم
B: “Oh. You’re new to smoking still. I’ve been smoking for 7 years.”
هنوز تازه کاری تو سیگار.من برا 7 ساله که دارم میکشم
A: “You ever tried to quit?”
تا حالا سعی کردی ترک کنی
B: “Many times. I’m really addicted. It’s harder to stop than you think.”
چندین بار.من واقعا معتادم.سخت تر از اونیه که فکر میکنی
A: “Yeah. I tried to quit last month, and I thought it was going to be easy, but it turns out that I’m still smoking.”
ماه پیش سعی کردم ترک کنم. و فکر کردم اون راحت پیش میره.ولی دوباره وارونه شد ومن الان دارم میکشم
B: “I highly recommend you quit soon. The longer you smoke, the harder it becomes to quit.”
شدیدا تو سریعا ترکش کنی. اگه زمان بیشتری سیگار بکشی. ترک کردنش سخت تر میشه
A: “I think you’re right. Aright. Gotta go to class. Thanks for the cigarette. I’ll talk to you later.”
فک کنم راست بگی.
خیلی خب.مجبوریم بریم کلاس. به خاطر سیگا ممنونم
B: “No problem. I’ll talk to you later
مشکلی نیست بعداباهات صحبت میکنم.".”

 

bmd

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
زهره جان اون البته alright نیستا aright است.. منم اونجوری خوندم
برا smoke break این رو پیدا کردم:

smoke break

Addicted cigarette smokers need regular smoke breaks each day to quell nic fits

nic fits:

That stupid saying when people need to smoke.​
I am a weak ba*s*tard I must smoke I am having a nic fit.
.مرسی:gol::gol:
 

*زهره*

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
زهره جان اون البته alright نیستا aright است.. منم اونجوری خوندم
برا smoke break این رو پیدا کردم:

smoke break

Addicted cigarette smokers need regular smoke breaks each day to quell nic fits

nic fits:

That stupid saying when people need to smoke.
I am a weak ba*s*tard I must smoke I am having a nic fit.
.مرسی:gol::gol:
aright یعنی درست، به درستی
نمی‌دونم چه ربطی داره به جمله:redface:

پس اون smoke break هم نشون می‌ده یارو خیلی داغونه!!
 

bmd

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
aright یعنی درست، به درستی
نمی‌دونم چه ربطی داره به جمله:redface:

پس اون smoke break هم نشون می‌ده یارو خیلی داغونه!!
:w20::w20::w20::w20::w20:
آره؟ سیگار هر کی بکشه پس داغون میشه!!
خیلی بده پس
 

yekbinam

عضو جدید
کاربر ممتاز
مکالمه11
A: “Hey Bobby. What’s going on?”
هی بابی،چه خبر؟
B: “Just taking a smoke break.”
دارم سيگار ميکشم برای تفريح
A: “I forgot my cigarette today. Do you have another one?”
من سيگارم را جا گذاشتم(فراموش کردم).تو يکی ديگه داری؟
B: “Sure. Here you go.”
حتماً.بفرماييد
A: “Thanks.”
ممنون
B: “I didn’t know you smoked.”
نميدونستم تو سيگاری هستی(سيگار ميکشی)
A: “Really? I’ve been smoking for over a year now.”
واقعاً؟من حدود يکسال سيگار ميکشم
B: “Oh. You’re new to smoking still. I’ve been smoking for 7 years.”
اه.تو هنوز سيگاری تازه واردی.من 7 سال سيگار ميکشم
A: “You ever tired to quit?”
تا حالا سعی کردی ترک کنی؟
B: “Many times. I’m really addicted. It’s harder to stop than you think.”
چند بار.من واقعاً معتاد شدم.توقفش(نکشيدن سيگار)سخت تر اون چيزيه که فکر ميکنی
A: “Yeah. I tried to quit last month, and I thought it was going to be easy, but it turns out that I’m still smoking.”
.ماه قبل من سعی کرم ترک کنم و من فکر ميکردم راحته ولی برعکس شد(وارونه شد)که من هنوز سيگار ميکشم
B: “I highly recommend you quit soon. The longer you smoke, the harder it becomes to quit.”
من به شدت توصيه ميکنم که زودتر ترک کنی.طولانی تر بشه ترکش سخت تر ميشه
A: “I think you’re right. Aright. Gotta go to class. Thanks for the cigarette. I’ll talk to you later.”
فکر مکنم تو درست ميگی.درسته.بايد برم کلاس.مرسی به خاطر سيگار.بعداً بهت حرف ميزنم

B: “No problem. I’ll talk to you later
اشکالی نداره.بعداً باهات حرف ميزنم
اينم از من
 

bmd

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز

yekbinam

عضو جدید
کاربر ممتاز
smoke break

Addicted cigarette smokers need regular smoke breaks each day to quell nic fits

nic fits:

That stupid saying when people need to smoke.
I am a weak ba*s*tard I must smoke I am having a nic fit.
.





مرسی بینام عزیز زحمت کشیدی.. این قسمت باید بیشتر بحث بشه.. منتظر نظر بقیه هم میمونیم ..

فکر کنم من اشتباه گفتم.من هم همين را پيدا کردم.مرسی.من هم فقط دارم ياد ميگيرم
 
  • Like
واکنش ها: bmd

bmd

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
فکر کنم من اشتباه گفتم.من هم همين را پيدا کردم.مرسی.من هم فقط دارم ياد ميگيرم
واللا معلوم نیست شایدم درستتر باشه.. هر چی هست هدف همونیه که گفتی "یادگیری"..
مرسی باز از همکاریت دوست خوبم
 

yekbinam

عضو جدید
کاربر ممتاز
واللا معلوم نیست شایدم درستتر باشه.. هر چی هست هدف همونیه که گفتی "یادگیری"..
مرسی باز از همکاریت دوست خوبم
من اولش فکر کردم شايد منظورش اينه که داره ترک ميکنه ولی ترکش را شکسته،يک چنين چيزی.
شايد هم زمان استراحتش باش.درسته بايد ببينيم بقيه چه نظری دارن
راستی ببخشيد من ديشب تشکرام تموم شده بود،الان هم اصلاً تشکر ندارم!
 
  • Like
واکنش ها: bmd

*زهره*

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
مکالمه 12

A: “Hey Jane. How are you doing?”

هی جین، چطوری؟
B: “Hi Jack. I’m doing great.”
سلام جک، عالیم
A: “I hope you haven’t been waiting too long.”
امیدوارم خیلی منتظر نمونده باشی
B: “No. I just got here a few minutes ago.”
نه، تازه چند دقیقه‌س که رسیدم
A: “Do you know if smoking is allowed here?”
نمی‌دونی اینجا می‌شه سیگار کشید یا نه؟
B: “I think this is a no-smoking place. Do you want to go somewhere else?”
فکر کنم اینجا ممنوعه. می‌خوای بری یه جای دیگه؟
A: “That’s alright. I don’t need to smoke.”
درسته. نمی‌خوام سیگار بکشم
B: “Why don’t you quit?”
چرا ترک نمی‌کنی؟
A: “I never thought about it. All my friends smoke, and we hang out a lot.”
تا حالا بهش فکر نکردم. همه‌ی دوستام می‌کشن. زیاد سیگار می‌کشیم
B: “So do you smoke by yourself?”
تو خونه هم سیگار می‌کشی؟
A: “When I started I didn’t, but after a few months I started smoking at home. Usually when I’m bored.”
وقتی شروع کردم نه، ولی بعد از چند ماه تو خونه هم کشیدم. معمولا وقتی بی‌حوصله‌ام می‌کشم
B: “Do you smoke cause your bored?”
سیگار باعث بی‌حوصلگیته؟
A: “Yeah. It helps to kill the time. I also think it's out of habit. I’m so used to having a cigarette every now and then.”
آره، کمک می‌کنه که وقتم گذرونده بشه. دیگه تفننی نیست. زود به زود باید سیگار بکشم
B: “How much do you smoke in a day?”
روزانه چقدر سیگار می‌کشی؟
A: “I smoke about a half pack a day.”
نصف بسته
B: “Well, I think you should quit. You know it’s bad for you?”
خب من فکر می‌کنم باید ترک کنی. می‌دونی که برات خیلی بده
A: “I always knew it was bad, but I never thought about it.”
همیشه می‌دونم که بده، ولی تا حالا بهش فکر نکردم
B: “You better start thinking about it now. You might not feel the difference now, but after 10 years of smoking, you might feel it and then it will be too late.”
بهتره از الان بهش فکر کنی. ممکنه الان تغییری حس نکنی ولی بعد از 10 سال حسش می‌کنی و اونوقت خیلی دیره
A: “That’s a good point. I’ll try to quit.”
نکته‌ی خوبیه. سعی می‌کنم
B: “Good. And if you need any support, I’ll always be here for you.”
خوبه. اگه به کمکی احتیاج داشتی همیشه کنارت خواهم بود
A: “Thanks
 

losi

عضو جدید
A: “Hey Jane. How are you doing?”
هی جین، چطوری؟
B: “Hi Jack. I’m doing great.”
سلام جک، عالیم
A: “I hope you haven’t been waiting too long.”
امیدوارمخیلی منتظر نمونده باشی
B: “No. I just got here a few minutes ago.”
نه، تازه چند دقیقه‌سکه رسیدم
A: “Do you know if smoking is allowed here?”
نمی‌دونی اینجا می‌شه سیگار کشیدیا نه؟
B: “I think this is a no-smoking place. Do you want to go somewhere else?”
فکرکنم اینجا ممنوعه. می‌خوای بری یه جای دیگه؟
A: “That’s alright. I don’t need to smoke.”
همینجا خوبه. نمی‌خوام سیگار بکشم
B: “Why don’t you quit?”
چرا ترک نمی‌کنی؟
A: “I never thought about it. All my friends smoke, and we hang out a lot.”
بهش فکر نمیکنم. همه‌ی دوستام می‌کشن، ما همه مون زیاد سیگار می‌کشیم
B: “So do you smoke by yourself?”
تو خونه هم سیگارمی‌کشی؟
A: “When I started I didn’t, but after a few months I started smoking at home. Usually when I’m bored.”
وقتی شروع کردم نه، ولی بعد از چند ماهتو خونه هم کشیدم. معمولا وقتی بی‌حوصله‌ام می‌کشم
B: “Do you smoke cause your bored?”
علت سیگارکشیدنت بی‌حوصلگیه؟
A: “Yeah. It helps to kill the time. I also think it's out of habit. I’m so used to having a cigarette every now and then.”
آره،کمک می‌کنه که وقتم گذرونده بشه. دیگه تفننی نیست. زود به زود باید سیگاربکشم
B: “How much do you smoke in a day?”
روزانه چقدر سیگار می‌کشی؟
A: “I smoke about a half pack a day.”
تو یه روز حدود نصف پاکت می کشم.
B: “Well, I think you should quit. You know it’s bad for you?”
خبمن فکر می‌کنم باید ترک کنی. می‌دونی که برات خیلی بده؟
A: “I always knew it was bad, but I never thought about it.”
همیشه می‌دونم که بده، ولی بهش فکرنکردم
B: “You better start thinking about it now. You might not feel the difference now, but after 10 years of smoking, you might feel it and then it will be too late.”
بهتره از الان بهش فکر کنی. ممکنه الان تغییری حس نکنی ولی بعد از 10 سال حسش می‌کنی و اونوقت خیلی دیره
A: “That’s a good point. I’ll try to quit.”
نکته‌خوبیه. سعی می‌کنم ترک کنم
B: “Good. And if you need any support, I’ll always be here for you.”
خوبه. اگه به کمکی احتیاج داشتی همیشه کنارت خواهم بود
 
آخرین ویرایش:

farshadevil

عضو جدید
سلام دوستان، ببخشید نبودم. یکم مسافرت بودم.
از مکالمه 13 درخدمتم
 

*زهره*

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
ببخشید چند روز نبودم

مکالمه‌ی 13

A: “How are you doing?”
چطوری؟
B: “I’m doing great.”
عالیم
A: “What movies have you seen lately?”
تازگیا چه فیلمایی دیدی؟
B: “I saw Forrest Gump the other day.”
دیروز Forrest Gump رو دیدم
A: “What type of movie is that?”
چجور فیلمیه؟ (از نظر ژانر)
B: “The movie type is drama.”
درامه
A: “I can’t believe you are watching movies. The weather is great. You should be outside.”
نمی‌تونم باور کنم داری فیلم می‌بینی. هوا عالیه. الان باید بیرون باشی
B: “I hate the hot weather. I’d rather stay indoors with the air conditioner.”
از هوای گرم متنفرم. ترجیح می‌دم تو خونه زیر کولر باشم
A: “What else do you like to do besides watching movies?”
غیر از فیلم دیدن دوست داری چه کارایی انجام بدی؟
B: “I like to play computer games, read books, go shopping, and play pool.”
بازی‌های کامپیوتری رو دوست دارم، مطالعه، خرید و بیلیارد
A: “Out of those what is your favorite?”
بین اینا چیو دوست داری؟
B: “My favorite is to play computer games.”
بازی‌های کامپیوتری رو
A: “What is your favorite computer game?”
بازی مورد علاقه‌ت چیه؟
B: “My favorite is Diablo. It used to be Star Craft, but it is getting a little old.”
diablo رو دوست دارم. قبلا star craft رو دوست داشتم ولی یه کم قدیمی شده
A: “If you like to play so much, when do you ever exercise?”
تو که اینقدر بازی دوست داری کی ورزش می‌کنی؟؟؟؟
B: “Although I hate to exercise, I go jogging at least twice a week.”
خیلی از ورزش بدم میاد ولی هفته‌ای دو بار میرم پیاده روی تند
A: “That’s pretty good. By the way, what are you doing next Saturday?”
خیلی خوبه. بگذریم شنبه‌ی آینده چیکار می‌کنی؟
B: “I am going to go to the bookstore.”
می‌خوام برم کتاب فروشی
A: “I am having a party Saturday night at my house. If you have time, you should come.”
شنبه شب یه مهمونی دارم تو خونه‌م. اگه وقت داری حتما بیا
B: “That sounds like fun.”
خیلی باحاله
A: “Great. I’ll see you on Saturday.”
عالیه. شنبه می‌بینمت
B: “Ok. See you later
 

farshadevil

عضو جدید


مکالمه‌ی 13

A: “How are you doing?”
چطوری؟
B: “I’m doing great.”
عالیم
A: “What movies have you seen lately?”
تازگیا چه فیلمایی دیدی؟
B: “I saw Forrest Gump the other day.”
دیروز Forrest Gump رو دیدم
A: “What type of movie is that?”
چجور فیلمیه؟ (از نظر ژانر)
B: “The movie type is drama.”
درامه
A: “I can’t believe you are watching movies. The weather is great. You should be outside.”
نمی‌تونم باور کنم داری فیلم می‌بینی. هوا عالیه. الان باید بیرون باشی
B: “I hate the hot weather. I’d rather stay indoors with the air conditioner.”
از هوای گرم متنفرم. ترجیح می‌دم تو خونه زیر کولر باشم
A: “What else do you like to do besides watching movies?”
غیر از فیلم دیدن دوست داری چه کارایی انجام بدی؟
B: “I like to play computer games, read books, go shopping, and play pool.”
بازی‌های کامپیوتری رو دوست دارم، مطالعه، خرید و بیلیارد
A: “Out of those what is your favorite?”
بین اینا چیو دوست داری؟
B: “My favorite is to play computer games.”
بازی‌های کامپیوتری رو
A: “What is your favorite computer game?”
بازی مورد علاقه‌ت چیه؟
B: “My favorite is Diablo. It used to be Star Craft, but it is getting a little old.”
diablo رو دوست دارم. قبلا star craft رو دوست داشتم ولی یه کم قدیمی شده
A: “If you like to play so much, when do you ever exercise?”
تو که اینقدر بازی دوست داری کی ورزش می‌کنی؟؟؟؟
B: “Although I hate to exercise, I go jogging at least twice a week.”
خیلی از ورزش بدم میاد ولی هفته‌ای دو بار میرم پیاده روی تند
A: “That’s pretty good. By the way, what are you doing next Saturday?”
خیلی خوبه. بگذریم شنبه‌ی آینده چیکار می‌کنی؟
B: “I am going to go to the bookstore.”
می‌خوام برم کتاب فروشی
A: “I am having a party Saturday night at my house. If you have time, you should come.”
شنبه شب یه مهمونی دارم تو خونه‌م. اگه وقت داری حتما بیا
B: “That sounds like fun.”
به نظر باحال میاد
A: “Great. I’ll see you on Saturday.”
عالیه. شنبه می‌بینمت
B: “Ok. See you later
باشه. بعدا میبینمت

.......................
زهره خانم اینکه همش درست ترجمه شده بود. پس ما چیو ترجمه کنیم؟
 

mohammad_fm1367

عضو جدید
مکالمه11
A: “Hey Bobby. What’s going on?”
هی بابی،چه خبر؟
B: “Just taking a smoke break.”
دارم سيگار ميکشم برای تفريح
A: “I forgot my cigarette today. Do you have another one?”
من سيگارم را جا گذاشتم(فراموش کردم).تو يکی ديگه داری؟
B: “Sure. Here you go.”
حتماً.بفرماييد
A: “Thanks.”
ممنون
B: “I didn’t know you smoked.”
نميدونستم تو سيگاری هستی(سيگار ميکشی)
A: “Really? I’ve been smoking for over a year now.”
واقعاً؟من حدود يکسال سيگار ميکشم
B: “Oh. You’re new to smoking still. I’ve been smoking for 7 years.”
اه.تو هنوز سيگاری تازه واردی.من 7 سال سيگار ميکشم
A: “You ever tired to quit?”
تا حالا سعی کردی ترک کنی؟
B: “Many times. I’m really addicted. It’s harder to stop than you think.”
چند بار.من واقعاً معتاد شدم.توقفش(نکشيدن سيگار)سخت تر اون چيزيه که فکر ميکنی
A: “Yeah. I tried to quit last month, and I thought it was going to be easy, but it turns out that I’m still smoking.”
.ماه قبل من سعی کرم ترک کنم و من فکر ميکردم راحته ولی برعکس شد(وارونه شد)که من هنوز سيگار ميکشم
B: “I highly recommend you quit soon. The longer you smoke, the harder it becomes to quit.”
من به شدت توصيه ميکنم که زودتر ترک کنی.طولانی تر بشه ترکش سخت تر ميشه
A: “I think you’re right. Aright. Gotta go to class. Thanks for the cigarette. I’ll talk to you later.”
فکر مکنم تو درست ميگی.درسته.بايد برم کلاس.مرسی به خاطر سيگار.بعداً بهت حرف ميزنم

B: “No problem. I’ll talk to you later
اشکالی نداره.بعداً باهات حرف ميزنم
اينم از من
خط 9 انگلیسی باید tried باشه به جای tiredتا با معنیت درست در بیاد عزیز:gol:
all the best
 

mohammad_fm1367

عضو جدید
;);)منم حضور فعال خواهم داشت وسعی میکنم اشکالات رو برطرف کنیم و از زهره خانوم درس یاد می گیریم;):)
all the best for the active users
 

*زهره*

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
مکالمه‌ی 14
A:"Hello?"
الو؟
B: “Hi Steve. This is Mike. What are you doing?”
سلام استیو. مایکم. چیکار می‌کنی؟
A: “Oh, hi. I was just watching TV.”
اوه سلام. داشتم تلویزیون میدیدم
B: “There's nothing to watch right now.”
الان که چیزی نداره
A: “I know. I was watching a re-run. I have nothing to do and I was bored.”
می‌دونم داشتم یه بازپخش می‌دیدم. کاری ندارم و حوصله‌م سر رفته
B: “Me too. Let’s get together and do something.”
منم همینطور. بیا با هم یه کاری انجام بدیم
A: “I'd like to, but I have to meet my parents in an hour for dinner. How about tomorrow?”
دوست دارم بیام ولی یک ساعت دیگه باید با پدر و مادرم شام بخورم
B: “Yeah. Let’s plan something tomorrow.”
خب بیا برای فردا برنامه ریزی کنیم
A: “Did you hear the weather forecast for tomorrow?”
پیش بینی هوای فردا رو شنیدی؟
B: “I think it is going to be the same as today. Clear and sunny.”
فکر کنم مثل امروزه. صاف و آفتابی
A: “That's great. We can do something outdoors then.”
عالیه. می‌تویم بیرون یه کاری انجام بدیم
B: “Are there any special events going on tomorrow?”
فردا جایی برنامه‌ی خاصی نیس؟
A: “Yeah. I think there's a live outdoor concert by the river tomorrow.”
چرا. فکر کنم یه کنسرت هوای باز کنار رودخونه باشه
B: “Oh yeah. I heard about that too. Let’s go check it out.”
آها آره منم شنیدم. بریم ببینیم چه خبره
A: “Do you know what time it starts?”
می‌دونی کی شروع می‌شه؟
B: “It starts at one PM.”
1 بعد از ظهر
A: “Let’s meet for lunch at eleven thirty and afterwards, we can head over there.”
بیا ساعت 11 و نیم ناهار بخوریم بعدش بریم اونجا
B: “Perfect. I’ll see you in front of the apartment at eleven thirty
خیلی عالیه. فردا ساعت 11 و نیم جلوی آپارتمان می‌بینمت
 

farshadevil

عضو جدید
مکالمه‌ی 14
A:"Hello?"
الو؟
B: “Hi Steve. This is Mike. What are you doing?”
سلام استیو. مایکم. چیکار می‌کنی؟
A: “Oh, hi. I was just watching TV.”
اوه سلام. داشتم تلویزیون میدیدم
B: “There's nothing to watch right now.”
الان که چیزی نداره
A: “I know. I was watching a re-run. I have nothing to do and I was bored.”
می‌دونم داشتم یه بازپخش(همون تکرار میشه) می‌دیدم. کاری ندارم و حوصله‌م سر رفته
B: “Me too. Let’s get together and do something.”
منم همینطور. بیا با هم یه کاری انجام بدیم
A: “I'd like to, but I have to meet my parents in an hour for dinner. How about tomorrow?”
دوست دارم بیام ولی یک ساعت دیگه باید با پدر و مادرم شام بخورم. فردا چطوره؟
B: “Yeah. Let’s plan something tomorrow.”
آره، خب بیا برای فردا برنامه ریزی کنیم
A: “Did you hear the weather forecast for tomorrow?”
پیش بینی هوای فردا رو شنیدی؟
B: “I think it is going to be the same as today. Clear and sunny.”
فکر کنم مثل امروزه. صاف و آفتابی
A: “That's great. We can do something outdoors then.”
عالیه. می‌تویم بیرون یه کاری انجام بدیم
B: “Are there any special events going on tomorrow?”
فردا جایی برنامه‌ی خاصی نیس؟
A: “Yeah. I think there's a live outdoor concert by the river tomorrow.”
چرا. فکر کنم یه کنسرت هوای باز کنار رودخونه باشه
B: “Oh yeah. I heard about that too. Let’s go check it out.”
آها آره منم شنیدم. بریم ببینیم چه خبره
A: “Do you know what time it starts?”
می‌دونی کی شروع می‌شه؟
B: “It starts at one PM.”
1 بعد از ظهر شروع میشه
A: “Let’s meet for lunch at eleven thirty and afterwards, we can head over there.”
بیا ساعت 11 و نیم ناهار بخوریم بعدش میتونیم بریم اونجا
B: “Perfect. I’ll see you in front of the apartment at eleven thirty
خیلی عالیه. فردا ساعت 11 و نیم جلوی آپارتمان می‌بینمت

..................
ترجمه خیلی خوب بود
 

*زهره*

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
مکالمه‌ی 15
A: “Steve. Is that you?”
استیو تویی؟
B: “Yeah. What’s going on?”
آره چه خبره؟
A: “Not much. What a surprise to see you here.”
چیزی نیس. دیدن تو اینجا خیلی غافلگیر کننده‌س
B: “Yeah. It’s been a couple of months since I saw you.”
آره چند ماهی می‌شه که ندیدمت
A: “What have you been up to?”
چیکار می‌کردی؟
B: “I just started working out.”
ورزش رو شروع کردم
A: “Really? Where do you work out at?”
جدی؟ کجا ورزش می‌کنی؟
B: “I joined the Samsung Health Club last month.”
ماه قبل عضو باشگاه samsung health شدم
A: “What do you mostly do during your workout?”
موقع ورزش بیشتر چیکار می‌کنی؟
B: “I concentrate mostly on my legs, chest, arms and stomach.”
بیشتر روی پاهام، سینه، بازو و شکمم تمرکز می‌کنم
A: “I should start exercising more.”
منم باید ورزش رو شروع کنم
B: “It’s hard work while exercising, but it is a great feeling when I get done.”
موقع تمرین خیلی کار سختیه ولی وقتی تموم می‌شه یه احساس فوق‌العاده دارم
A: “I have a running machine at home. I used to use it, but I already got sick of it.”
تو خونه یه دونده دارم. قبلا ازش استفاده می‌کردم ولی الان خیلی ازش بدم میاد
B: “Exercising at home is hard. The environment is not suited for exercising.”
تمرین توی خونه کار سختیه. محیطش برای ورزش مناسب نیس
A: “If I want to exercise, I will need to join a gym.”
می‌خوام ورزش کنم. باید عضو یه باشگاه بشم
B: “I have a couple of guest passes. You want to check out my health club.”
:w20:می‌خوای باشگاه منو ببینی؟......
A: “That’s a good idea. Let’s go over the weekend.”
فکر خوبیه. آخر هفته میام
B: “Great. I’ll call you Saturday morning.”
عالیه. شنبه صبح بهت زنگ می‌زنم
A: “Aright. I’ll talk to you later.”
باشه. بعدا بات حرف می‌زنم
B: “Ok. Bye
 

yekbinam

عضو جدید
کاربر ممتاز
مکالمه‌ی 15
A: “Steve. Is that you?”
استيو،اين تويی؟
B: “Yeah. What’s going on?”
آره؟چه خبر؟
A: “Not much. What a surprise to see you here.”
هيچی.چقدر غافلگير کننده است ديدن تو اينجا(از ديدنت غافلگير شدم)
B: “Yeah. It’s been a couple of months since I saw you.”
آره،چند ماهی هست که نديدمت.
A: “What have you been up to?”
تو چيکار ميکردی؟
B: “I just started working out.”
تازه ورزش را شروع کردم
A: “Really? Where do you work out at?”
واقعاً.کجا ورزش ميکنی؟
B: “I joined the Samsung Health Club last month.”
ماه قبل عضو باشگاه... شدم
A: “What do you mostly do during your workout?”
موقع ورزش بيشتر چيکار ميکنی؟
B: “I concentrate mostly on my legs, chest, arms and stomach.”
بيشتر روی پاها،سينه،بازوها و شکم تمرکز ميکنم
A: “I should start exercising more.”
من بايد دوباره ورزش را شروع کنم
B: “It’s hard work while exercising, but it is a great feeling when I get done.”
وقتی تمرين ميکنی خيلی سخته اما وقتی تموم ميشه حس خوبی دارم
A: “I have a running machine at home. I used to use it, but I already got sick of it.”
تو خونه يک تردميل? دارم بقيش را نميدونستم الان فهميدم
B: “Exercising at home is hard. The environment is not suited for exercising.”
تمرين کردن توی خونه سخته.محيط برای ورزش مناسب نيست
A: “If I want to exercise, I will need to join a gym.”
اگه بخوام ورزش کنم بياد عضو يه باشگاه(سالن ژيمناستيک)بشم
B: “I have a couple of guest passes. You want to check out my health club.”
من دوتا بليط مهمان دارم ميخوای باشگای منو ببينی؟
A: “That’s a good idea. Let’s go over the weekend.”
فکر خوبيه.آخر هفته بريم اونجا
B: “Great. I’ll call you Saturday morning.”
خوبه.من صبح شنبه بهت زنگ ميزنم
A: “Aright. I’ll talk to you later.”
باشه،بعداً باهات حرف ميزنم
B: “Ok. Bye

__________________
من اينطوری ترجمه کردم.
راستی اين درسته؟


A: “I should start exercising more.”
من بايد دوباره ورزش را شروع کنم
راستی يه سؤال ديگه ترجمه
taking a smoke break درست تو مکالمه 11 چی ميشه؟

 

Similar threads

بالا