شعر فرانسوی

naight

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
"Je t’aime

"Je t’aime

لینک دانلود فایل صوتی :
http://s1.picofile.com/file/7427557953/Lara_Fabian_Je_T_Aime.mp3.html


D’accord, il existait d’autres façons de se quitter
Quelques éclats de verres auraient peut être pu nous aider
Dans ce silence amer, j’ai décidé de pardonner
Les erreurs qu’on peut faire à trop s’aimer
D’accord la petite fille en moi souvent te réclamait
Presque comme une mère, tu me bordais, me protégais
Je t’ai volé ce sang qu’on n’aurait pas dû partager
A bout des mots, des rêves je vais crier

Je t’aime, je t’aime
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t’aime, je t’aime
Comme un loup comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t’aime comme ça

D’accord je t’ai confié tous mes sourires, tous mes secrets
Même ceux, dont seul un frère est le gardien inavoué
Dans cette maison de pierre,
Satan nous regardait danser
J’ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix

Je t’aime, je t’aime
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t’aime, je t’aime
Comme un loup comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t’aime comme ça

Je t'aime, je t'aime
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinema
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Comme un loup comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t’aime comme ça​

دوستت دارم​
بپذير، راه‌هاي ديگري هم هست كه به جدايي برسد
اگر به سوي روشن مي‌نگريستيم، به ياري‌مان مي‌شتافت
در اين سكوت تلخ، بر آنم كه ببخشايمت
اين خطايي است كه در زيادتي عشق سر مي‌زند
بپذير، (کودکی) در من هماره تو را خواسته است
تو را كه شبيه مادري بوده‌اي، ياور و پناهگاه من
مي‌خواهم اين آواز را برايت بخوانم كه ما يكديگر را ترك نمي‌كنيم
در ميانه‌ي واژه‌ها و رؤياهايي كه فريادشان مي‌كنم:​
دوستت دارم، دوستت دارم
مثل يك ديوانه، مثل يك سرباز
مثل يك ستاره‌ي سينما
دوستت دارم، دوستت دارم
بسان يك گرگ، بسان يك پادشاه
بسان انساني كه من نيستم
مي‌داني، اين‌گونه‌ات دوست دارم​
بپذير، در تمام غم‌ها و رازهايم به تو اعتماد كردم
حتي آنها كه با نگاهبانان اعتراف ‌ناكرده برادرند
در اين خانه‌ي سنگي
شيطان رقص ما را به ‌تماشا نشست
جنگِ تن‌به‌تن را چنان مي‌خواستم كه صلح بيافريند.:heart:ava1391-11-21-15-48-36.jpg

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

vidaaaa

عضو جدید
من فقط اینو بلدم

[h=2]http://www.www.www.iran-eng.ir/images/icons/heart.gif "Je t’aime[/h]:w14:
 

Mʀ Yᴀsɪɴ

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز

ça a le coeur tout rempli de chansons
qui refleurissent à toutes les saisons
pour l'amour d'un garçon
Une fille
ça a les yeux tout remplis de bonheur
quand, un matin, elle sent battre son coeur
pour l'amour d'un garçon
Ca peut, parfois, n'être plus que chagrin
lorsque personne ne lui tient la main
Une fille
c'est si fragile et si tendre à la fois
et ça peut tellement souffrir quelquefois
pour l'amour d'un garçon
Ca peut, parfois, n'être plus que chagrin
lorsque personne ne lui tient la main
Une fille
ça peut aussi avoir le coeur brisé
et passer toutes ses nuits à pleurer
pour l'amour d'un garçon
Une fille
ça rêve de passer toute sa vie
sans dire un mot, tout tendrement blottie
dans les bras d'un garçon
Toute une vie dans les bras d'un garçon

 

Mʀ Yᴀsɪɴ

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
t si tu n'existais pas Dis-moi pourquoi j'existerais Pour traîner dans un monde sans toi Sans espoir et sans regret Et si tu n'existais pas J'essaierais d'inventer l'amour Comme un peintre qui voit sous ses doigts Naître les couleurs du jour Et qui n'en revient pas
Et si tu n'existais pas Dis-moi pour qui j'existerais Des passantes endormies dans mes bras Que je n'aimerais jamais Et si tu n'existais pas Je ne serais qu'un point de plus Dans ce monde qui vient et qui va Je me sentirais perdu J'aurais besoin de toi
Et si tu n'existais pas Dis-moi comment j'existerais Je pourrais faire semblant d'être moi Mais je ne serais pas vrai Et si tu n'existais pas Je crois que je l'aurais trouvé Le secret de la vie, le pourquoi Simplement pour te créer Et pour te regarder
Et si tu n'existais pas Dis-moi pourquoi j'existerais Pour traîner dans un monde sans toi Sans espoir et sans regret Et si tu n'existais pas J'essaierais d'inventer l'amour Comme un peintre qui voit sous ses doigts Naître les couleurs du jour Et qui n'en revient pas
 

Mʀ Yᴀsɪɴ

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
[SUP]C'est étrange,
Je ne sais pas ce qui m'arrive ce soir,
Je te regarde comme pour la première fois.[/SUP]


[SUP]مرد : عجيب است ... نميدانم امشب مرا چه ميشود ... گويي براي اولين بار مي بينمت [/SUP]
[SUP]Encore des mots toujours des mots
Les mêmes mots[/SUP]

[SUP]زن: باز هم كلمات ... همان كلمات هميشگي...[/SUP]
[SUP]Je ne sais plus comme te dire,[/SUP]
[SUP]‌نميدانم چگونه برايت بگویم .... [/SUP]
[SUP]Rien que des mots[/SUP]
[SUP](حرفهایت) چيزي جز كلمات (تو خالي) نيستند ...[/SUP]
[SUP]Mais tu es cette belle histoire d'amour...
Que je ne cesserai jamais de lire.[/SUP]

[SUP]تو آن داستان زيباي عشقي كه هرگز از خواندنش سير نمي شوم [/SUP]
[SUP]Des mots faciles des mots fragiles
C'était trop beau[/SUP]
[SUP]كلماتي آسان، كلماتي ناپایدار كه زيادي زيبا بودند![/SUP]
[SUP]Tu es d'hier et de demain[/SUP]
[SUP]تو ديروز و فرداي من هستي![/SUP]
[SUP]Bien trop beau[/SUP]
[SUP](برای واقعی بودن ) زيادي زيبا بودند ...[/SUP]
[SUP]De toujours ma seule vérité.[/SUP]
[SUP]تو تنها حقيقت هميشگي من![/SUP]
[SUP]Mais c'est fini le temps des rêves
Les souvenirs se fanent aussi
Quand on les oublie[/SUP]

[SUP]ديگر وقت خیالپردازی تمام شده ... حتي خاطرات هم محو مي شوند وقتي که فراموش شوند[/SUP]

[SUP]Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
Et emporte au loin le parfum des roses.[/SUP]

[SUP]تو مانند بادی هستي كه ويولون ها را به نواختن وا مي داري و عطر گل هاي سرخ را با خود به دور دست ها مي بري[/SUP]
[SUP]Caramels, bonbons et chocolats
Par moments, je ne te comprends pas.
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les offrir à une autre
Qui aime le vent et le parfum des roses[/SUP]

[SUP]تافی، آب نبات و شكلات ... ممنونم ميل ندارم! مي تواني آنها را به كسي دیگر پيشكش كني كه به باد و عطر گل سرخ علاقه داشته باشد.[/SUP]
[SUP]Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon coeur
Une parole encore.[/SUP]

[SUP]براي من اين كلمات سرشار از شیرینی فقط بر دهانم جاری می گردند ولی هرگز بر قلبم اثر نمی گذارند! چون هنوز چیزی بیش از حرف نیستند![/SUP]
[SUP]مرد: گاهی اوقات درکت نمی کنم![/SUP]
[SUP]Paroles, paroles, paroles[/SUP]
[SUP](حرف هایت همه ) وعده و وعید هستند[/SUP]
[SUP]Écoute-moi.[/SUP]
[SUP]به من گوش کن![/SUP]
[SUP]Paroles, paroles, paroles[/SUP]
[SUP]
[SUP]وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید![/SUP]
[/SUP]
[SUP]Je t'en prie.[/SUP]
[SUP]خواهش میکنم![/SUP]
[SUP]Paroles, paroles, paroles[/SUP]
[SUP]
[SUP]وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید![/SUP]
[/SUP]
[SUP]Je te jure.[/SUP]
[SUP]به تو قسم می خورم![/SUP]
[SUP]Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles[/SUP]
[SUP]Encore des paroles que tu sèmes au vent[/SUP]
[SUP]وعده و وعید ... وعده و وعید ... و باز هم وعده و وعید هایی که تو بر باد می فشانی![/SUP]
[SUP]Voilà mon destin te parler....
Te parler comme la première fois.[/SUP]
[SUP]این تقدیر من است که با تو مثل اولین بار سخن بگویم.[/SUP]

[SUP]Encore des mots toujours des mots
Les mêmes mots
[/SUP]
[SUP]باز همان حرفهای هميشگي...[/SUP]
[SUP]Comme j'aimerais que tu me comprennes.[/SUP]
[SUP]چقدر دوست داشتم که مرا می فهمیدی!
[/SUP]
[SUP]Rien que des mots
[/SUP]
[SUP]چیزی جز کلمات تو خالی نیستند[/SUP]
[SUP]Que tu m'écoutes au moins une fois.[/SUP]
[SUP]که حداقل یکبار به من گوش می کردی![/SUP]

[SUP]Des mots magiques des mots tactiques
Qui sonnent faux[/SUP]
[SUP]کلماتی جادویی ، کلماتی تاکتیکی که تقلبی به نظر می رسند
[/SUP]
[SUP]Tu es mon rêve défendu.[/SUP]
[SUP]تو رویای گرانبهای منی!
[/SUP]
[SUP]Oui, tellement faux[/SUP]
[SUP]خیلی تقلبی به نظر می رسند...[/SUP]

[SUP]Mon seul tourment et mon unique espérance.[/SUP]
[SUP]تنها عذاب من و یگانه امیدم[/SUP]

[SUP]Rien ne t'arrête quand tu commences
Si tu savais comme j'ai envie
D'un peu de silence[/SUP]
[SUP]وقتی شروع می کنی چیزی نمی تواند متوقفت کند ... فقط اگر می دانستی اندکی سکوت می خواهم[/SUP]
[SUP]Tu es pour moi la seule musique...
Qui fit danser les étoiles sur les dunes[/SUP]
[SUP]تو برای من تنها موسیقی ای هستی که ستاره ها را برفراز تپه های شنی به رقص درمیاوری![/SUP]

[SUP]Caramels, bonbons et chocolats
Si tu n'existais pas déjà je t'inventerais.
Merci, pas pour moi
Mais tu peux bien les ouvrir à une autre
Qui aime les étoiles sur les dunes
Moi, les mots tendres enrobés de douceur
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon coeur[/SUP]
[SUP]تافی، آب نبات و شكلات ... ممنونم ميل ندارم! مي تواني آنها را به كسي دیگر پيشكش كني كه به ستاره ها برفراز تپه های شنی علاقمند باشد. براي من اين كلمات سرشار از شیرینی فقط در دهانم جاری می گردند ولی هرگز بر قلبم اثر نمی گذارند! چون چیزی بیش از حرف نیستند![/SUP]
[SUP]اگر تو وجود نداشتی، من اختراعت میکردم![/SUP]

[SUP]Encore un mot juste une parole[/SUP]
[SUP]فقط یک کلمه دیگر را گوش کن[/SUP]
[SUP]Paroles, paroles, paroles
Écoute-moi.
Paroles, paroles, paroles
Je t'en prie.
Paroles, paroles, paroles
Je te jure.
Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles
Encore des paroles que tu sèmes au vent[/SUP]
[SUP]وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید! ..... به من گوش کن! [/SUP]
[SUP]وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید! ..... خواهش می کنم! [/SUP]
[SUP]وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید! ..... قسم میخورم![/SUP]
[SUP]وعده و وعید ... وعده و وعید و دوباره وعده و وعید هایی که تو بر باد می فشانی![/SUP]

[SUP]Que tu es belle![/SUP]
[SUP]چقدر تو زیبایی![/SUP]
[SUP]Paroles, paroles, paroles[/SUP]
[SUP]وعده و وعید ...وعده و وعید ... وعده و وعید![/SUP]
[SUP]Que tu est belle![/SUP]
[SUP]چقدر تو زیبایی!!![/SUP]
[SUP]Paroles, paroles, paroles[/SUP]
[SUP]وعده و وعید ... وعده و وعید ... وعده و وعید![/SUP]
[SUP]Que tu es belle![/SUP]
[SUP]چقدر تو زیبایی!!!![/SUP]
[SUP]Paroles, paroles, paroles
Que tu es belle!
Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles
Encore des paroles que tu sèmes au vent[/SUP]
[SUP]وعده و وعید ... وعده و وعید و باز وعده و وعید هایی که تو بر باد می فشانی[/SUP]
 

Mʀ Yᴀsɪɴ

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
Je voudrais oublier le temps
Pour un soupir pour un instant,
Une parenthèse après la course
Et partir où mon cœur me pousse.
میخواهم زمان را فراموش کنم
به قدر یک نفس، برای یک لحظه
مثل یک وقفه پس از دویدنهای بسیار
و بروم به جایی که قلبم مرا به آنجا می برد (هل میدهد)
Je voudrais retrouver mes traces
Où est ma vie ou est ma place
Et garder l’or de mon passé
Au chaud dans mon jardin secret.
میخواهم دوباره ردپاهایم را پیدا کنم
آنجا که زندگی ام آنجاست و جایم آنجاست
و لحظات گرانبهای گذشته ام را گرم در اتاق رازهایم نگه دارم
Je voudrais passer l’océan, croiser le vol d’un goéland
Penser à tout ce que j’ai vu ou bien aller vers l’inconnu
Je voudrais décrocher la lune, je voudrai même sauver la terre
Mais avant tout je voudrais parler à mon père
Parler à mon père…
میخواهم از اقیانوس عبور کنم. همراه پرواز یک مرغ دریایی بشوم
به تمام چیزهایی که دیده ام فکر کنم و یا حتی به سمت ناشناخته ها بروم
می خواهم ماه را از جا بردارم, می خواهم زمین را نجات بدهم
اما قبل از تمام اینکارها دلم میخواهد با پدرم حرف بزنم
دلم میخواهد با پدرم حرف بزنم
Je voudrais choisir un bateau
Pas le plus grand ni le plus beau
Je le remplirais des images
Et des parfums de mes voyages
می خواهم قایقی انتخاب کنم . نه بزرگترین و نه حتی زیباترین قایق
و آنرا پر کنم از تصاویر و عطرو بوی سفرهایم
je voudrais freiner pour m’assoir
Trouver au creux de ma mémoire
Des voix de ceux qui m’ont appris
Qu’il n’y a pas de rêve interdit
دلم میخواهد زمان را متوقف کنم
تا در تنهایی، خاطراتم را پیدا کنم
و صدای کسانی را که به من یاد دادند
هیچ رویای ممنوعی در دنیا وجود ندارد!
Je voudrais trouver les couleurs, des tableaux que j’ai dans le cœur
De ce décor aux lignes pures, où je vous voie et me rassure,
Je voudrais décrocher la lune, je voudrais même sauver la terre,
Mais avant tout, Je voudrais parler à mon père..
Je voudrais parler à mon père.
میخواهم رنگ آمیزی تابلوهایی که در قلبم دارم پیدا کنم
با همان ترکیبی که در تو می بینم و احساس آرامش میکنم
می خواهم ماه را از جا بردارم, می خواهم زمین را نجات بدهم
اما قبل از تمام اینکارها دلم میخواهد با پدرم حرف بزنم
می خواهم با پدرم حرف بزنم
(تکرار دو پاراگراف اول)
Je voudrai partir avec toi,
Je voudrai rêver avec toi,
Toujours chercher l’inaccessible,
Toujours espérer l’impossible,
Je voudrais décrocher la lune, je voudrai même sauver la terre
Mais avant tout je voudrais parler à mon père
Parler à mon père
دلم می خواهد با تو راهی شوم
دلم می خواهد با تو رویا بافی کنم
همیشه در جستجوی دست نیافتنی ها
همیشه به امید غیرممکن ها
شاید ماه را از جا بردارم, شاید زمین را نجات بدهم
اما قبل از تمام اینکارها دلم میخواهد با پدرم حرف بزنم
می خواهم با پدرم حرف بزنم
 

Mʀ Yᴀsɪɴ

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
Ma fiancée, elle est partie
Avec mon meilleur ami
Mais j'aurais dû m'en douter
Qu'un jour elle me quitterait
Ma fiancée, elle est partie
Avec mon meilleur ami
Mais j'aurais dû m'en douter
Qu'un jour elle me quitterait
Ma fiancée, elle est partie
Et je suis seul dans mon lit
Je n'arrête pas de penser
Qu'ils sont sûrement enlacés
Je lui achetais des bijoux
Pour qu'elle n'ait pas froid au cou
Ça m'a coûté du pognon
Ah vraiment j'ai été con
Ma fiancée, elle est partie
Mais c'est de ma faute aussi
J'aurais pas dû la laisser
Voir des films de Mickey
Mais je crois qu'elle a senti
Que j'allais partir aussi
Alors elle a commencé
Pour sauver sa dignité
Ce que j'viens d'dire n'est pas vrai
Mais ça peut me rassurer
Lorsque l'on est comme moi
Plongé dans le désarroi
Mais ne te moque pas de moi
Un jour ça t'arrivera
Ta fiancée elle partira
Et ce s'ra p'être avec moi
Ma fiancée, elle est partie
Avec mon meilleur ami
Mais j'aurais dû m'en douter
Qu'un jour elle me quitterait
Ma fiancée, elle est partie
Avec mon meilleur ami
Mais j'aurais dû m'en douter
Que c'étaient... deux enfoirés

 

Mʀ Yᴀsɪɴ

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
'abord, j'ai perdu ma langue et puis j'ai perdu mes clefs
Ensuite, j'ai perdu le nord, la tête un soir d'été
J'ai perdu mon adresse et puis j'ai perdu mon âme, j'ai perdu mon chemin
J'ai perdu d'avance, j'ai perdu la guerre
J'ai perdu le sens de l'humour, des affaires
Et puis j'ai perdu la mémoire, j'ai perdu le sourire
Le jour où j'ai perdu mon père, j'ai perdu à la loterie.

Oh, viens me retrouver, reviens Mon Amour.
Pour dix de retrouvées, je n'ai qu'un amour.
Oh, viens me retrouver, reviens Mon Amour.
Pour dix de retrouvées, je n'ai qu'un amour.

Alors, j'ai perdu ma jeunesse et puis j'ai perdu confiance
J'ai perdu au poker, j'ai perdu la conscience,
J'ai perdu la beauté, le goût, le toucher
J'ai perdu mes papiers, j'ai perdu mon identité
J'ai perdu la raison, j'ai perdu ma maison j'ai perdu à tort ou à raison, j'ai perdu mon enfance
Et puis je t'ai perdue, j'ai perdu mon aimée
Il me reste la vie, j'ai perdu à la loterie.

Oh, viens me retrouver, reviens Mon Amour.
Pour dix de retrouvés, je n'ai qu'un amour.
Oh, viens me retrouver, reviens Mon Amour.
Pour dix de retrouvés, je n'ai qu'un amour.

D'abord, j'ai perdu ma langue et puis j'ai perdu mes clefs
Ensuite, j'ai perdu le nord, la tête, un soir d'été
J'ai perdu mon adresse et puis j'ai perdu mon âme
J'ai perdu mon chemin
J'ai perdu d'avance, j'ai perdu la guerre.
J'ai perdu le sens de l'humour, des affaires
Et puis j'ai perdu la mémoire, j'ai perdu le sourire
Le jour où j'ai perdu mon père, j'ai perdu à la loterie.

Oh, viens me retrouver, reviens Mon Amour.
Pour dix de retrouvés, je n'ai qu'un amour.
Oh, viens me retrouver, reviens Mon Amour.
Pour dix de retrouvés, je n'ai qu'un amour.
 

Mʀ Yᴀsɪɴ

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
Comment tu fais pour être belle comme ça
Quand tu es là on ne vois plus que toi
Tu fais tomber tout ceux qui te regardent
Je suis jaloux, je suis sur mes gardes
Comment tu fais pour avoir tant de charme
Pour rendre folle et jalouse toute les femmes
Quand tu souris, tu me, tu me désarme
Je t’aime trop, j’ai le cœur qui s’enflamme

Je suis jaloux, c’est plus fort que moi
Je deviens fou, quand tu n’es pas là
J’ai peur, de tout, ce qui s’approche de toi
« Je n’ai plus peur »

Je suis jaloux, c’est plus fort que moi
Je deviens fou, quand tu n’es pas là
J’ai peur, de tout, ce qui s’approche de toi
« Je n’ai plus peur »

Le monde entier ne parle que de toi
Ne vit que pour toi
Et ne voit que toi
Et moi, j’en deviens fou

Tous les hommes, on les yeux sur toi
On le cœur qui parle
Dés que tu es là
Et moi j’en suis jaloux

Je suis jaloux, c’est plus fort que moi
Je deviens fou, quand tu n’es pas là
J’ai peur, de tout, ce qui s’approche de toi
« Je n’ai plus peur »

Tous mes désirs se dessinent sur ta peau
Tu es pour moi ce qu’il y a de plus beau
Tu es la seule dont je suis amoureux
Je dérive, je chavire dans tes yeux

 

Mʀ Yᴀsɪɴ

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
[FONT=arial, helvetica, sans-serif]
[/FONT]
Je ne sais plus comment te dire
Je ne trouve plus les mots
Ces mots qui te faisaient rire
Et ceux que tu trouvais beaux
J'ai tant de fois voulu t'écrire
Et tant de fois courbé le dos
Et pour revivre nos souvenirs
J'ai même aussi frôlé ta peau
Oh, dis-moi
Regarde-moi
Je ne sais plus comment t'aimer
comment te garder
Parle-moi
Oui parle-moi
Je ne sais plus pourquoi t'aimer
pourquoi continuer
Tu es là
Mais tu es si loin
De moi
Je ne sais plus comment poursuivre
À cet amour qui n'en est plus
Je ne sais plus que souffrir
Souffrir autant que j'y ai cru
Mais je sais qu'il me faut survivre
Et avancer un pas de plus
Pour qu'enfin cesse la dérive
Des moments à jamais perdus
Oh, dis-moi
Regarde-moi
Je ne sais plus comment t'aimer
comment te garder
Oh, dis-moi
Regarde-moi
Il y a la vie dont on rêvait
Celle qui commençait
Oh, parle-moi
Parle-moi
Je ne sais plus pourquoi t'aimer
comment continuer
Oh, dis-moi
Oh, dis-moi
Dis-moi, si tout est terminé
Si je dois m'en aller
Oh, parle-moi
Parle-moi
Regarde-moi
Regarde-moi
Regarde-moi
Regarde-moi
 

Mʀ Yᴀsɪɴ

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
C'est parce que je t'aime
Si la vie me parait bien plus jolie
Si je suis vraiment heureuse aujourd'hui
C'est parce que je t'aime
Plus que n'importe qui
Parce que sans toi la vie
Ne vaudrait pas la peine
J'ai besoin
Encore et toujours
j'ai besoin de ton amour
Besoin de tes je t'aime
J'ai besoin
Encore et toujours
J'ai besoin de tes promesses
Besoin de ta tendresse
C'est parce que je t'aime
Si j'ai choisi de toujours partager
Avec toi mon bonheur ma libertй
C'est parce que je t'aime
Plus que n'importe qui
Parce que sans toi la vie
Ne vaudrait pas la peine
J'ai besoin
Encore et toujours
J'ai besoin de ton amour
Besoin de tes je t'aime
J'ai besoin
Encore et toujours
J'ai besoin de tes promesses
Besoin de ta tendresse
C'est parce que je t'aime
J'ai besoin
Encore et toujours
J'ai besoin de ton amour
Besoin de tes je t'aime
J'ai besoin
Encore et toujours
J'ai besoin de tes promesses
Besoin de ta tendresse
C'est parce que je t'aime
 

Mʀ Yᴀsɪɴ

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
! Ça s'appelle l'amour
Un garÇon qui vous dit
Que vous êtes très jolie
Votre coeur bondit
! Ça s'appelle l'amour Un sourire un regard
echangés par hasard
Un immense espoir
Ça s'appelle l'amour
Et vous voilà partis
Vers le plus beau de tous les pays
Un pays où le ciel a le bleu
Des yeux des amoureux!Et voilà que la vie
D'un seul coup vous semble plus jolie
Parque qu'on sait que le verbe de être heureux
Ne se conjugue qu'à deux
Et vous voilà partis
Vers le plus beau de tous les pays
Un pays où le ciel a le bleu
Des yeux des amoureux
Et voilà que la vie
D'un seul coup vous semble plus jolie
Parque qu'on sait que le verbe être heureux
Ne se conjugue qu'à deux
Un garÇon qui vous dit
Que vous êtes tres jolie
Votre coeur bondit
Ça s'appelle l'amour
 

naight

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
L'amour est patient

L'amour est patient

L'amour est patient, empli de bonté et désintéressé
Il n'est jamais jaloux. L'amour n'est ni prétentieux ni orgueilleux
Il n'est jamais grossier ni égoïste
Il n'est pas colérique et n'est pas rancunier
L'amour ne se réjouit pas de tous les torts d'autrui
mais trouve sa joie dans la vérité
Il excuse tout, il croit tout, il espère tout et endure tout
Voilà ce qu'est l'amour



عشق شکیباست وسرشار از خوبی
عشق بی طرف است
هرگز حسود نیست
عشق نه پر مدعاست و نه مغرور
هرگز نه خشن می شود نه خودخواه
عشق نه زود خشم است و نه کینه توز
هرگز شاد نیست اگر خطا و اشتباه باشد
اما زیبایی را درحقیقت می یابد
عشق همه را می بخشد
همه را باور دارد
همواره امیدوار و مقاوم است
واین است معنای عشق
 

naight

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
le puzzle...

le puzzle...

détruir le puzzle du coeur de la personne n'est pas l'art
qaund pouvras faire le nouveau puzzle avec les piéces du coeur de la personne tu est artiste


پازل دل یکی رو بهم ریختن هنر نیست
هر وقت تونستی با تیکه های شکسته دل یک نفر پازل جدید براش بسازی هنر کردی
 

Similar threads

بالا