ساده ترین، کوتاه‌ترین و كاربردی‌ترین جملات انگلیسی

خیال شیشه ای

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
این شاهکار را نگه دارید(جملات پر کاربرد انگلیسی)

این شاهکار را نگه دارید(جملات پر کاربرد انگلیسی)


من که خیلی از این لیست استفاده کردم
خیلی جاها کلی توهم برای اطافیان ایجاد کردم
استفاده کنید
واقعا" به دردبخوره
:gol:






You know me well
شما منو خوب مي شناسين
Be rational Reza
عاقل باش رضا
For the last time
براي آخرين بار
May God preserve you
خدا حفظت کنه
Don't blame me
سرزنشم نکن
Why don't you get it
چرا نمي فهمي؟
I didn't do anything
من کاري نکردم
We won't see each other again
ديگه همديگرو نميبينيم
I hate you all
از همتون متنفرم
what's my sin
من چه گناهي کردم؟
It's not clear yet
هنوز معلوم نيست
Why didn't you come out
چرا بيرون نيومدي؟
We should be sure
بايد مطمئن بشيم
Dinner is ready
شام حاضره
What was the problem
مشکل چي بود؟
You can't deceive me
نميتوني منو فريب بدي
How are you kid
چطوري بچه؟
Dad only listens to you
بابافقط به حرف تو گوش ميده
What's the story
جريان چيه؟
Lower your voice
صداتو بيار پايين
There's no other option
چاره ي ديگري نداريم
We were forced
مجبورشديم
But i feel sad for you
امادلم برات مي سوزه
What have you got to say
چي داري بگي؟
You said the right thing
خوب چيزي گفتي
Don't lie to me
به من دروغ نگو
What is Reza doing here
رضا اينجا چيکار ميکنه؟
You aren't a good person
تو آدم خوبي نيستي
Cast away your doubts and come with me
ترديد خود را رهاکن وبا من بيا
Keep it to yourself
موضوع پيش خودت بماند
He is completely down today
او اروز خيلي پکراست
Let's go to the heart of the matter
اجازه دهيد به اصل موضوع بپردازيم
What are you hinting at
منظورت چيست؟(داري به چي اشاره مي کني؟)
 

خیال شیشه ای

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز


-------------------------------------------------------------------------------
Reza and his brother are inseparable,You never see one without the other

رضا وبرادرش جدانشدني هستند.شماهرگزنميتوانيد يکي ازآنهارابدون ديگري ببينيد

I have a peculiar feeling that i have been here before

اين احساس عجيب رادارم که قبلااينجابوده ام

Working abroad is appealing to many people

کاردرخارج کشوربراي بسياري ازافرادجذاب است

The extra money allowed us to stay abroad another day

پول اضافي اين امکان را به ما دادتايک روز ديگردرخارج ازکشوربمانيم


You seem to be in a very pensive mood,i hope that nothing is wrong

شمابه نظرميرسدکه درحال فکرهستيد اميدوارم که هيچ مشکلي نباشد

This issue is of particular importance

اين مسئله داراي اهميت خاصي است

I am so nervous

اعصابم خورده

I like every food expect (for) noodles

به جزماکاروني همه ي غذاهارادوست دارم

How much TV do you watch per day

درروزچقدرتلويزيون تماشا ميکني؟

How could you do this

چطورتونستي اين کارروبکني؟

If you'll help me,I will do anything for you

اگه بهم کمک کني هرکاري بگي برات انجام ميدم

I know nothing more

چيز بيشتري نميدونم

I am glad to see you are safe

خوشحالم ميبينم که شما درامان هستيد

Perhaps we're worrying needlessly

شايد ما بي دليل نگران هستيم

Before applying to any important task,You had better think it over

بهتراست قبل ازپرداختن به هراقدام مهمي درباره آن مجددا فکرنماييد

Nobody can runaway from her or his fate

هيچکس اعم ازمرديازن نميتواند ازسرنوشت خودفرارنماييد

You had better stop quarreling over priceless matters

بهتراست ازجروبحث درموردموضوعات کم ارزش دست برداري

Being loyal to each other is a good deed

وفاداربودن به يکديگررفتارپسنديده است

Some 30 years ago i fell in love a girl but we didn't reach each other

سي وچندسال قبل من عاشق دختري شدم اما به يکديگرنرسيديم

Hard working is essential to gain anything

سخت کوشي لازمه ي دستيابي به هرچيز است

I personaly delight in humanly deeds of people

من شخصاازرفتارانسان دوستانه مردم دلشاد ميشوم

I try to convince them not to sell their real state in nice city of Ramsar,But they don't listen to

سعي ميکنم آنها رامتقاعد کنم که ملک خود در شهرزيباي رامسررانفروشند اما آنها گوش نميدهند

try not to carry down anybody in public

سعي کنيد هيچکس رادراجتماع تحقيرنکنيد

We are fully astonished at his behaviors and don't know what to do

ما کاملاازرفتاراودرحيرت هستيم ونميدانيم چه کاربايد بکنيم

Calling at old friends and relatives is a good deed

يادکردن ازدوستان قديمي واقوام اقدام خوبي است

My palmy days have long gone,I even don't recall what they really were like

روزهاي خوش زندگي من خيلي وقتهاست که سپري شده ومن حتي به خاطرنمي آورم که آنهاواقعاچگونه بودند

We are fell sorry for him

ماهمگي دلمان به حالش مي سوزد

we enjoyed your hospitality

ماازمهمان نوازي شما لذت برديم

Thanks and hope to come here again

متشکريم واميدواريم که باز هم به اينجا بياييد

I like chicken fry best

من جوجه کباب رابيشتردوست دارم

Thank you any how

به هرحال ازشما متشکريم

How much is the entrance fee

وروديه چقدراست؟

He is a good fellow citizen of mine from nice city of Ramsar

اويک همشهري خوب بنده ازشهرزيباي رامسراست

What should i do then

پس من بايد چکارکنم؟

It is a pleasure to know you

آشنايي با شما مايه خوشوقتي است

I confess to my sin

من به گناه خود اعتراف ميکنم

They had gone before i came

آنهاقبل ازاينکه من بيايم رفته بودند

My legs hurt

پايم دردميکند

My right knee hurts

زانوي راستم دردميکند
 

خیال شیشه ای

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز



Act your age

خجالت داره/توبزرگ شده اي

After all

عاقبت/سرانجام

All and all put together

روي هم رفته

Are you bashful

آيا خجالت مي کشي؟

As you know

همانطور که ميداني؟

Are you out of mind

مگه عقلت را از دست دادي؟

Away with you

بزن به چاک/برو پي کارت

But that aside

ولي از آن گذشته

Big boy don't cry

مرد که گريه نميکند

Come beside me

بيا کنارم

By the grace of God

به لطف خدا

Could i be excused

منو مي بخشي؟

Do as you see it fit

هرکاري را که فکر مي کني صلاح است انجام بده

Do this more often

بازهم از اين کارها بکنيد

Don't worry my dear

عزيزم نگران نباش

Don't make it sound like a big deal

زياد قضيه را بزرگ نکن

Get out of my face

از جلوي چشمم دور شو

How many times do i have to tell you

چندباربهت بگم

how much do i owe you

چقدربايد تقديم کنم؟

yours truly

ارادتمند شما/چاکرشما

You are really cool

خيلي باهالي

You mean a world to me

تو براي من يک دنيا ارزش داري

What can i do for you

چه فرمايشي داريد؟

What a nice girl

چه دختر زيبايي

Wake up,Lazy bones

اي تنبل بلندشو

She is my body body=She is my chum chum

او دوست جون جوني من است

Oh,Come off it

اوه بي خيال بابا/اوه دست بردار بابا

make up your mind

فکرهايت رابکن

Like the man says

به قول يارو گفتني

Let's get to the point straight away

اجازه بدهيد مستقيم برويم سراصل مطلب

I wish the best for you

بهترين ها رابرايت آرزو ميکنم

I wish you all the luck in the world

تمام خوشي هاي دنيا را برايت آرزو ميکنم

I do what you say

هرکاري را که بگويي انجام ميدهم

I didn't expect you

ازشما انتظارنداشتم

I couldn't make sense of what you said

متوجه نشدم که چي گفتي

How's everything with you

اوضاع واحوالتان چطور است؟

Don't grumble at me about your own stupid misakes

به خاطراشتباهات احمقانه ي خودت به من غرنزن

Reza likes to fish in his leisure time

رضا دوست دارد در اوقات فراغتش ماهيگيري کند

Reza is a very congenial person,Everyone likes him

رضا فرد بسيار جذابي است.همه اورادوست دارند

This is a very touchy subject and i perfect not to discuss it

اين موضوع خيلي حساسي است وترجيح ميدهم در مورد آن صحبت نکنم

Reza is a very taciturn person,He never speaks unnecessarily

رضا فرد بسيار کم حرفي است.اوهرگزبيش از حد صحبت نميکند

Life in rural areas is very peaceful and stress free

زندگي در نواحي روستايي بسيار آرام وبي دغدغه است

we have such pacific neighbors

ما همسايه هاي بسيار آرامي داريم

I really appreciate your generous help

من واقعا از کمک سخاوتمندانه ي شما سپاسگزاري ميکنم

You've pondered enough.It's time to decide

به اندازه کافي انديشيده ايد.زمان تصميم گيري است

Eat your food before flies contaminate it

غذايت را قبل از اينکه مگسهاآن را الوده کنندبخور

A Separation scored a resounding success

فيلم جدايي نادرازسيمين موفقيت عظيمي را کسب کرد

Everything went according to the plan

همه چيزطبق برنامه پيش رفت

Please be a bit temperate in your language and behavior

لطفا در کلام ورفتارت کمي ملايم باش

Tranquility is the dominant feature of rural life

آرامش مشخصه ي عمده زندگي روستايي است

He is not in a jovial mood today

او امروز خلق وخوي خوشي ندارد

The World Cup competitions are a momentous event

رقابتهاي جام جهاني رويدادهاي مهمي هستند

Help,Open the door,I am trapped

کمک کنيد.دررابازکنيد.من گيرافتاده ام

I have no definite plans for tomorrow

براي فردا هيچ برنامه ي مشخصي ندارم

Don't miss this opportunity.It may never come again

اين فرصت را ازدست نده.شايد ديگرهيچوقت پيش نيايد

Speak seriously to him about this

دراين باره با او جدي صحبت کن

What the hell do you think you're doing

فکرميکني داري چه غلطي ميکني؟

I am looking forward to meeting you

مشتاق ديدارباشماهستم

It was a pleasure meeting you

ديدارباشماباعث خوشحالي من بود

 

خیال شیشه ای

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز








Make the most of it

قدرش روبدون

I know what to do with you

ميدونم باهات چيکارکنم

Be strong,man

قوي باش مرد

Come forward

بياجلو

Go up

بروبالا

Why had you changed it

چراعوضش کردي؟

Did you watch the program on channel 3

برنامه شبکه3روديدي؟

I feel really bad

احساس بدي دارم

Past events

وقايع گذشته

Nothing will get better

چيزي درست نميشه

Got it

فهميدم-گرفتم

It will be ready soon

به زودي آماده ميشه

Do what you can

هرچه درتوان داري انجام بده

I will never forget your kindness

هيچ وقت مهربانيتوفراموش نميکنم

Don't let me be alone again

نزاردوباره تنهابمونم

Who told you these things

اينهاروکي بهت گفته؟

Damn this life

لعنت به اين زندگي

We don't bother you

مزاحم نميشيم

Don't waste time

وقت روهدرنده-معطل نکن

By God's will

انشاالله

Nothing will go wrong

هيچ مشکلي پيش نمياد

What would happen to Reza then

پس تکليف رضاچي ميشه؟

Don't worry at all

اصلآنگران نباشيد-اصلآنترسيد

I don't have much time

وقت زيادي ندارم

May God bless your parents

خداپدرومادرتوبيامرزه

What's up here

اينجاچه خبره؟

Don't say more

ديگه چيزي نگو

Time is up

وقت تمومه

You're so welcome

خيلي خوش آمدين

This is not fair

اين انصاف نيست

You know better

شمابهترميدونيد

How's this

اين چطوره؟

Have i done something wrong

مگه کاربدي کردم؟

You can count on me

رومن حساب کن

You let me down

توهم منونااميدکردي

I swear i'm sorry

به خداشرمنده ام

I don't want anything else

ديگه هيچي نميخوام

I know you're here

من که ميدونم اينجايي

Don't you recognize

نميشناسيش؟

I can't take your sadness

نميتونم ناراحتيتوببينم

I'm not going anywhere

من هيچ جانميام

At this time of night

اين وقت شب!

I was about to leave

داشتم ميرفتم

What a fool i was

من چقدراحمق بودم

Put your trust in God

به خداتوکل کن

There's no need anymore

ديگه لازم نيست

I've got the wrong number

ببخشداشتباه گرفتم

It's all over

هرچي بودتموم شد

You know how much i love you

خودت ميدوني چقدردوستت دارم

Reza!Is that you

رضا!تويي؟

Don't fool around

مسخره بازي درنيار

We'll never get them

ديگه دستمون بهش نميرسه

I'll never leave you

ديگه تنهات نميزارم

You ruined my life

زندگيمونابودکردي

sometimes i think you don't love me

بعضي وقت هافکرميکنم دوستم نداري

Is something wrong

چيزي شده؟

It's very strange

خيلي عجيبه

As easy as that

به همين راحتي

What's it to you

به شماچه ربطي داره؟

Stop if you dare

اگه مردي وايسا

I don't know where she is

من نميدونم کجاست

There's no need

لازم نيست

Why don't you sleep

چرانميخوابي؟

Don't breathe a word

صداتم درنياد

That was cool

باهال بود

It may happen to you too

شايدبراي شماهم اتفاق بيفتد

How is everything

چه خبر؟

I don't love you anymore

ديگه دوستت ندارم

Curse me

لعنت به من

I have to talk to you

بايدباهات حرف بزنم

What else did you want

ديگه چي ميخواستي بشه

I never lie

من هيچ وقت دروغ نميگم

You're under arrest

شمابازداشتيد

I don't get you

منظورتو نميفهمم

What else can i say

چي بگم ديگه

Have you gone mad

ديوونه شدي؟

Let's go have lunch

بريم ناهاربخوريم

He never gets wise

اينکه آدم بشونيست

That was the fate

قسمت همين بود

May God accept it

خداقبول کنه

I'm sick of you

حالم ازت بهم ميخوره

Nice to have you here

خيلي خوش آمدين

Let it go

ولش کن

Why do you ask

چطورمگه؟

We never saw Reza again

ديگه هيچوقت رضارونديديم

I want the best for you

من خوبيتوميخوام

What a trouble

عجب مصيبتي

Wait just a second

يه لحظه صبرکن

You should teach him a lesson

حقشوبزارکف دستش

Can you hear me

ميتوني صداي منو بشنوي؟

I don't see anything

من هيچي نديدم

Are you mad

بزن به سرت

Sorry to disturb you

ببخشيدمزاحم شديم

May i die for you

بميرم برات

I haven't do anything

من کاري نکردم

Don't play hard to get

نازنکن

Buzz off

بزن به چاک

Bless you

عافيت باشه

Hpo in

سوارشو-بيابالا

What's cooking

قضيه چيه؟

Don't pick on me

گير نده!

There is a dear

قربونت برم

Ok,now give

خوب بنال ببينم

Don't dare do that again

ديگه نبينم ازاين غلطهابکني!

I'll teach you

حالابهت نشون ميدم

More power to you

خداقوت

Why don't you come

چرانمياي؟

 

خیال شیشه ای

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز



I won't stay here
من اينجانميمونم

You don't need to worry

خيالت راحت

What do you say i should do

ميگي چکارکنم؟

What's wrong with you tonight

تو امشب چته؟

Go to the point

بروسراصل مطلب

Something going on

خبري شده؟

Have you arrived

رسيدي؟

I knew you couldn't do anything

ميدونستم هيچ غلطي نميتوني بکني

I got burned

سوختم

Why do you get angry

چراعصباني ميشي؟

Don't argue with me

بامن کل کل نکن

Tell me what's up

بگوببينم چه خبر

I don't want it at all

اصلانخواستم

Everything is all right

همه چي رديفه

Don't we have anything to eat

چيزي نداريم بخوريم؟

I'm pretty good at it

خوراکمه!

Fix your attention

حواستوجمع کن

Why don't you understand

چرانمي فهمي؟

Nobody can beat us

هيچکس نميتونه رودست مابلندبشه

Long time no see

کم پيدايين

Are you up

بيداري؟

Just before you arrived

پيش پاي شما

Don't take the trouble

زحمت نکشين

Where have you been

معلوم هست کجايي؟

Things that you say

يه چيزي ميگيا

I've had enough

خسته شدم

Don't worry about it

خيالت راحت

There's nothing you can do

هيچ غلطي نميتونيدبکنيد

What do i do

چه کارکنم؟

It's necessary for you

برات لازمه
 

خیال شیشه ای

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز




I have to see about it

حالاببینم چی میشه

Are you teasing me
مسخره ام میکنی؟
Stay where you are
همون جا وایسا
I'll sue you
من ازدست شماشکایت میکنم
Give that to me
اونو بده به من
He's not okay at all
حالش خیلی بده
It's the end of me
بیچاره شدم
I am worried
دلم شورمیزنه
That is no problem
اشکال نداره
What do you need
امرتون؟
Here you are
بفرمایید
Have a nice time
خوش باشی
Good old days
یادش بخیر
God help me
خدابخیرکنه
Keep that in mind
دیگه سفارش نکنما
Good job
دستت طلا
Stick to your job
بچسب به کارت
God willing
انشاالله
Back to work
به کارت برس
You know what
میدونی چیه؟
Where then
پس کجا؟
I'll show you
بهت نشون میدم
Keep it away
بگیرش کنار
It's all your fault
همه اش تقصیرتواست
God bless you
خداحفظت کنه
I've some ideas
یه فکرهایی دارم
Go faster
گازشوبگیر
Are you saying it again
دوباره اونوگفتی؟
Let's go in
بریم داخل
Hold your respect
احترام خودتو نگه دار
Mind your words
حرف دهنتو بفهم
As you wish
هرجورراحتي
See who is it
ببين كيه
Shame on you
خجالت بکش
I've made my mind
تصمیمو گرفتم
Are you feeling better
بهتری؟
As you wish,God
خدایا راضی ام به رضای تو
Can i miss it
ميشه در رفت؟
Hand it to someone

دمت گرم
 

خیال شیشه ای

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز



Any rewards for me
پس شیرینی من چی
I miss you a lot
دلم برات خیلی تنگ شده
I warn you
بهت هشدارمیدم
So,What's the result
خوب,نتیجه چی شد
Start the operation
عمليات راشروع كنيد
What about me
پس من چی
Can she=he survive
زنده میمونه؟
I've got a problem
مشکلی پیداکردم
Listen,kid
گوش کن بچه
What's going on
چی شده؟
May God damn them
خدالعنتشان کند
I feel awful
بدجوری ریختم بهم
Pray for me
برام دعاکن
Sure,dad
باشه بابا
I didn't do anything
من كاري نكردم
Damn you
کثافت
When do you come back
کی میای؟(کی برمیگردی؟)
What did you want
توچی می خواستی؟
Stop Shouting at me
سرمن دادنزن
Move away
بروكنار
Tell me what you've done
بهم بگوچه غلطی کردی؟
Hopefully he'll get fine
انشاالله شفاپیدا کنه
God's will
خواست خدا






If you show up late again
اگه یک باردیگه سروکله ات پیداشود...

It's your funeral
هرچه دیدی ازچشم خودت دیدی(گورخودت راکندی)

Have egg on your face
سکه یک پول شدن(رسوای خاص وعام شدن)
He is at a low ebb
اودروضیعت بدی می باشد
What's eating her
چرا اوقاتش تلخ است؟
Nagging pain
درد زجراور
To pop the question
درخواست ازدواج ازیک خانم
You haven't been yourself
خودت نیستی_فرق کردی_یک جورهایی شدی
What's up with you lately
اخیرا چت شده؟(مشکلت چیه؟)
Do you want to break up with me
ایا میخواهی رابطه مان رابه هم بزنی؟
I can't stand it anymore
دیگرطاقتش راندارم_دیگرنمیتوانم تحمل کنم
How's it going
اوضاع واحوال چطوراست؟
I have just the thing for you
یک چیزی دارم که فقط به دردکارتو می خورد
I'm in a hurry to sell it
برای فروش ان عجله دارم
Do you take credit cards
ایا شما کارتهای اعتباری هم می پذیرید؟
Your total comes to $100
حساب شما 100دلارمی شود
Your request is out of the question
درخواست شما غیرممکن است



منبع: http://www.beautiful-sentences.blogfa.com/post-9.aspx
 

mani24

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
Talking about your plans in English

Talking about your plans in English

[h=2]Talking about your plans in English[/h]
Here are some useful phrases to talk about your future plans.

Asking about plans


What are your plans for (… summer)?

Have you decided (… where you're going on holiday)?

What are you up to (… in summer?)

Are you going to Majorca again for summer?

When you talk about your plans, use the present continuous tense:

I'm thinking of going to …

We're planning to go to…

He's hoping to go to…

I'm toying / playing with the idea of…

Other useful phrases


I've got my heart set on…

I've been dying to go to… (ever since I heard about it from my neighbour)

I'd love to go to Australia, but it's too far / expensive

I can't choose between Morocco or Tunisia.

I'm torn between Italy and France

 

mani24

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
When your plans aren't yet certain

It looks like… (we're going to Cyprus)

As long as we can get our visa in time, we'll be going to the USA

We're not 100% sure, but we might be going to Egypt

It's a toss-up between Greece and Spain.

We're on the waiting list for a villa in Tuscany.

When your plans are all arranged

You can use the present perfect tense to announce your plans:

We've decided to go to Greece.

We've settled on Spain, after all.

They've opted for a camping holiday in France.

We've booked a weekend in a boutique hotel in Paris.

Or use the going to future to talk about your intentions:

We're going (to go) to the Algarve for two weeks in July.

She's going to stay in a B&B in the Lakes with some work mates
.
 

mani24

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
Talking about your family

Talking about your family

[h=2][/h]
English Vocabulary for talking about your family.

Your family tree

Your closest relatives are your parents: your mother and father; and your siblings brothers or sisters).

If your mother or father is not an only child, you also have aunts and / or uncles.
An aunt is the sister of your mother or father,
while an uncle is the brother of your mother or father.
Your female child is called your daughter, and your male child is your son.

If your aunts or uncles have children, they are your first cousins.
(In English, the word cousin is used, whether the cousin is female or male.)
Your female cousin is your mother (or father's) niece, while a male cousin is the nephew of your mother and father.

In-laws

When you marry, your husband (or wife's) family become your in-laws.

The mother of your spouse (husband or wife) is your mother-in-law and his or her father becomes your father-in-law.

The term in-law is also used to describe your relationship with the spouses of your siblings.
So the husband of your sister becomes your brother-in-law, while the sister of your husband becomes your sister-in-law.

If you are a woman, you become the daughter-in-law of your husband's parents, and if you are a man, you become the son-in-law of your wife's parents.

The same term in-law is used for all generations. The husband of your aunt is still your mother's brother-in-law, for example
 

mani24

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
Grandparents / grandchildren

The parents of your parents are your grandparents – grandmother and grandfather.
You are their grandchildren – either a granddaughter or a grandson.

If your grandparent has a sister, she is your great-aunt.
If your grandparent has a brother, he is your great-uncle.
(And you are either his or her great-niece or great-nephew.)

The mother of your grandmother or grandfather is your great-grandmother.
The father is your great-grandfather.
If you go back another generation, the grandmother of your grandmother / grandfather is your great-great-grandmother.
The grandfather of your grandparent becomes your great-great-grandfather.

Second families

If your mother or father remarries, you can acquire a new family and set of relatives.
For example, if your father marries a second wife, she becomes your step-mother.
Any children she already has become your step-sisters or step-brothers.

If your mother or father remarries and has children, they become your half-brothershalf-sisters.


You might also hear people talking about their biological brother / sister etc,

to mean a brother who is related by blood, rather than by marriage
 

mani24

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
Types of family


nuclear family
= mother, father and children: "The traditional British family unit is a nuclear family."

single-parent / one-parent family
= a family which only has one parent (because the parents are divorced, or because one of the parents has died): "There are more and more single-parent families in the UK."

immediate family
= your closest relatives: "Only immediate family members attended the funeral."

extended family
= your entire family: "The wedding invitations were sent to the entire extended family."

close-knit family
= a family where the members have close relationships with each other: "They are a close-knit family."

dysfunctional family
= a family where the members have serious problems with each other: "He comes from a rather dysfunctional family."

blood relative
= a relative connected to you by "blood" rather than through marriage: "She's not a blood relative, but we're still very close

Expressions with family

family gathering = a meeting / celebration of family members: "There's a small family gathering next week."

family resemblance = where members of the family look / act similar: "You can see a distinct family resemblance between the father and the son."

to start a family = to start having children: "They want to wait a couple of years before starting a family."

to run in the family = a characteristic that is common among family members: "Baldness runs in his family."

to bring up / raise a family = to have and look after children: "It's difficult to raise a family on one income."

a family car = a car big enough to transport a family: "The Volvo Estate is a popular family car."

family-size = large quantity item: "We need to buy family-size packets of biscuits!"

family-friendly = a policy that favours families: "This hotel is family-friendly."

family doctor = a doctor who looks after general medical needs: "There are a number of good family doctors in this area."

family man = a man who prefers to spend his time with his family: "John is a family man."

family values = traditional ideas about what a family should be: "Some political parties often emphasise family values and the importance of marriage."

family name = surname: "What's your family name
 

mani24

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
Describing family relationships


Children often quarrel with each other, and these arguments – or
squabbles – are often quickly resolved.


In fact, sibling rivalry (the competition between brothers and sisters) is quite common.


More seriously, if arguments continue into adulthood,
family feuds can develop where both sides can end up hating each other and even trying to hurt or destroy each other.


A person who no longer speaks to a family member is estranged from his / her family.


Often estrangement is voluntary. However, if parents decide they no longer want anything to do with their children, they cut them off

(= break off communication),
or even disinherit them. (Decide not to leave them anything when they die.)


Most people feel loyalty to their family, and will defend family members saying
"He / She's family".


There's also a saying "Blood's thicker than water" which means that your family ties are stronger than any other relationships
 

parvaresh

عضو جدید
دمت گرم واقعا جالب بود، کاش یه چیزی شبیه این بود با معنی های فارسی، مثل کتاب انگلیسی برای مسافری از ایران . بازم دمت گرم
 

Sima

مدیر تالار مهندسی هسته ای همکار مدیر تالار زبان
مدیر تالار
کاربر ممتاز
جملات رایج انگلیسی

جملات رایج انگلیسی

[h=1]جملات و اصطلاحات انگلیسی در مورد خانه و آپارتمان[/h]



اشاره: جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد انواع خانه و آپارتمان، صحبت در مورد خانه و قسمت های داخلی و بیرونی از جمله حیاط، اتاق ها، آشپزخانه و ...

انواع خانه ها Kind of Houses
1- خانه من حیاط بزرگی دارد.
My house has a large yard/ garden.
در آمریکا برای حیاط yardو در انگلستان garden بکار می رود و منظور محوطه سرسبزی است که روبروی خانه یا دور تا دور آن را فراگرفته است.)

2- خانه ما حیاط جلویی بزرگ و حیاط عقبی کوچکی دارد.
Our house has a large front yard and small back yard.

3- من در آپارتمانی در طبقه سوم زندگی می کنم.
I live in a apartment (Am.)/a flat (Br.) on the third floor.

4- من در یک آپارتمان سه اتاق خوابه زندگی می کنم.
I live in a three bedroom(ed) apartment/ flat.

5- یکی از دوستانم آپارتمان دوبلکس قشنگی خریده است.
A friend of mine has bought a nice duplex apartment.(Am.)

6- خانواده اسمیت در یک خانه دوطبقه(دوبلکس) زندگی می کنند.
The Smiths live in a ranch house.(Am.)

7- منظور خانه یک طبقه (ویلایی) بزرگی است که اطراف آنرا محوطه سرسبزی فرا گرفته است.
My American friend lives in a ranch house.(Am.)

8- من یک سوئیت (آپارتمان کوچک ) دارم.
I have a/an studio (apartment)/efficiency (apartment) suite (Br.).

9- در نظر دارم یک خانه بخرم. (منظور خانه ایست که از دیگر خانه ها جداست و روبروی آن یا اطراف آن را محوطه سبز فرا گرفته است.)
I am planning to buy a detached house.(Br.)

10- منظور هر یک از دو خانه بهم چسبیده است که یک دیوار مشترک دارند ولی از طرف دیگر به خانه ای متصل نیستند.
We’ve moved into a semi-detached house lately.(Br.)

11- منظور یکی از چندین خانه متصل بهم است که یک شکل ساخته شده اند.
My parents live in a terraced house.(Br.)

12- منظور خانه مجزای کوچکی است که یک طبقه باشد.
We live in a bungalow.(Br.)

13- در یک خانه سه طبقه زندگی می کنیم.
We live in a three-story house.
صحبت درباره خانه/ آپارتمان : Speaking about a house/ an apartment

1- خانه داری یا آپارتمان؟
Do you have a house or an apartment?

2- یک آپارتمان(کوچک ولی راحت) دارم.
I have a cozy apartment.

3- در کدام طبقه زندگی می کنی؟
Which floor do you live on?

4- در طبقه همکف زندگی می کنم.
I live on the first floor (Am.)/ground floor(Br.).

5- در هر طبقه 4 آپارتمان هست.
There are four apartments on each floor.

6- تلفن داری؟
Do you have a telephone? (Am.)/ Are you on the phone (Br.)

7- در کدام خانه زندگی می کنی؟
Which house do you live in?

8- خانه من دو تا مانده به آخر است.
My house is the last but two.

9- از سه تا پله بالا می روی تا به در جلویی برسی.
You go up three steps to get to the front door.

10- این پله ها به زیر زمین منتهی می شوند.
These steps lead to the basement.

11- خانه ما حرارت مرکزی دارد.
Our house has central heating/ is centrally heated.

12- تمام خانه موکت است.
The whole house is carpeted.

13- هال پارکت است اما اتاق خواب ها مو کت دارند.
The living room is parquetted but the bedrooms have (fitted) carpet.

14- خانه ام رو به جنوب است(آفتاب روست).
My house is south-facing.

15- تمام پنجره ها شیشه دو جداره دارند.
All the windows are double-glazed.

16- چند تا اتاق خواب دارد/ دارید؟
How many bedrooms are there/ do you have?

17- حمام روبروی اتاق خواب است.
The bathroom is across from the bedroom.

18- در اتاق خواب کوچک یک کمد دیواری(کمد لباس) هست.
There’s a closet in the small bedroom.

19- منظور کمد دیواری بزرگی است که می توان داخل آن لباس عوض کرد.
In the large bedroom there’s a walk- in closet.

20- وارد که می شوی آشپزخانه بزرگی در سمت راست قرار دارد.
As you walk in there’s a large kitchen on the right.

21- در آشپزخانه ظرفشویی کابینت های کاملا نو قرار دارد.
There’s a nice new sink in the kitchen.

22- بالای ظرفشویی کابینت های کاملا نو قرار دارد.
There are brand new cabinets above the sink.

23- تعداد کابینت ها کافی است و جا برای همه چیز هست.
There are enough cabinets to fit everything.

24- جا برای همه خورده ریزه من هست.
There’s room for all my pots and pans.

25- اجاق گار در گوشه قرار دارد.
The stove(Am.)/ cooker (Br.) is beside the freezer.

26- یخچال پهلوی فریزر قرار دارد.
The refrigerator (Am.)/fridge (Br.) is beside the freezer.

27- بین ماشین لباسشویی و ماشین ظرفشویی یک کابینت قرار دارد.
There’s a cabinet between the washing machine and the dishwasher.

28- کف آشپزخانه کاشی( یا کف پوش) است.
The kitchen floor is tiled.

29- این اتاق خواب سه در چهار است.
This bedroom is there by four.

30- دیوارها کاغذ دیواری هستند.
The walls are papered./ there’s wallpaper on the walls.

31- (رنگ) دیوارها سبز روشن است.
The walls are light green (in color).

32- در اتاق مطالعه من یک جا کتابی (کتابخانه) کوچک است.
There’s a small bookcase in my study room.

33- روی همه دیوارها پوستر هایی هستند.
There are posters on all the walls.
اجزاء خانه : Part of House
1- سه اتاق خواب در طبقه بالا و یک اتاق خواب در طبقه پایین است.
There are three bedrooms upstairs and there’s one bedroom downstairs.

2- هال به شکل اِل است.
The living room is L-shaped.

3- هال به شکل مستطیلی و خیلی بزرگ است.
The kitchen is rectangular and huge.

4- آشپزخانه به شکل مربع و متوسط است.
The kitchen is square and (of) medium size.

5- حمام جنب توالت است.
The bathroom is next to the rest room/toilet.
(توضیح: برای توالت بخصوص در منزل از کلمه bathroomاستفاده میشود زیرا توالت اغلب درون حمام قرار دارد اما در ایران چون توالت جداگانه نیز وجود دارد لذا برای آن لازم است از rest roomاستفاده شود تا تفاوت مشخص گردد.)

6- آشپزخانه به سالن(اتاق) غذاخوری متصل است.
The kitchen is through the dining room.

7- اتاق انباری به آشپزخانه متصل است.
The panty/storage room is through the kitchen.

8- منظور اتاق کوچکی است که معمولا برای مطالعه یا استراحت و تماشای تلویزیون مورد استفاده قرار می گیرد.
There’s a den next to the bedroom.

9- خانه ما زیر زمین نسبتا بزرگی دارد.
Our house has a pretty large basement/cellar.

10- منظور اتاق کوچکی است که به شکل انباری است و ماشین لباسشویی در آن قرار دارد و شستشوی لباس ها در آنجا انجام می شود.
There’s a laundry room in the basement.

11- ما اتاق زیر شیروانی نسبتا بزرگی داریم.
We have a pretty large attic.

12- بالکن دارید؟
Do you have a balcony?

13- پاسیوی قشنگی در آپارتمان من هست.
There’s a nice patio in my apartment.

14- گاراژ بزرگی در حیات است.
There’s a large garage in the yard.

15- پارکینگ در زیر زمین/ زیر ساختمان است.
The parking is in the basement/under the building.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
جملات رایج زبان انگلیسی در مورد بازدید از مکان های دیدنی

جملات رایج زبان انگلیسی در مورد بازدید از مکان های دیدنی

جملات رایج زبان انگلیسی در مورد گشت و گذار
sightseeing

جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد بازدید از مکان های دیدنی و گشت و گذار را در این پست مشاهده خواهید نمود.



1- می توانم کمکتان کنم؟
Can I help you?

2- بله، دارم سعی می کنم مرکز خرید را روی نقشه پیدا کنم.
Yes, I’m just trying to find the shopping center on the map.

3- کجا می توانم یک قطب نما بخرم؟
Where can I buy a compass?

4- یک مغازه آن طرف خیابان هست. آنجا می توانید یک قطب نما بخرید.
There is a shop across the street. You can buy one there.

5- می توانید از مغازه روبروی آن داروخانه یکی بخرید.
You can buy one in the shop opposite that drugstore.

6- دفتر جهانگردی کجاست؟
Where is the tourist office?

7- نقاط دیدنی مهم اینجا کجاست؟
Where are the main points of interest here?

8- این تور چقدر هزینه دارد؟
How much does the tour cost?

9- اتوبوس کجا ما را سوار می کند؟
Where will the bus pick us up?

10- کی بر می گردیم؟
What time do we get back?

11- می توانید من را به مرکز شهر ببرید؟
Can you take me to the city center?

12- می خواهم از باغ وحش دیدن کنم.
I want to see the zoo.

13- میشه عکس گرفت؟
Is it all right to take a picture?

14- کتاب راهنما دارید؟
Do you have a guidebook?

15- بلیط ورودی چند است؟
What is the entrance fee?

16- آیا به دانشجویان تخفیف می دهند؟
I there any reduction/ discount for university student?

17- کی بسته / باز می شود؟
When does it close/ open?

18-آیا باغ وحش همه روزه باز است؟
Is the zoo open daily?

19- آن مرد چه کاره است؟
What is that man?

20- نگهبان باغ وحش است؟
He is the zoo-keeper.

21- امروز باغ وحش خیلی شلوغ است.
The zoo is packed today.

22- آن ساختمان چیست؟
What is that building?

23- چه کسی آن را ساخته است؟
Who built it?

24- چه کسی این نقاشی را کشیده است؟
Who painted this picture?

25- آیا به اشیاء عتیقه/ باستان شناسی علاقه دارید؟
Are you interested in antiques/ archaeology?

26- اسم آن مجسمه چیست؟
What is the name of that statue?

27- مجسمه چرچیل است.
It’s Churchill’s statue.

28- این مجسمه از چی درست شده؟
What is this statue made of?

29- از سیمان درست شده است.
It’s made of cement.

30- این مجسمه از یک تکه سنگ مرمر تراشیده شده است.
It is carved from a single block of marble.

31- داستانی پشت این مجسمه وجود دارد.
That statue has story behind it.

32- این مجسمه به افتخار او بنا شد.
This statue was erected in his honor.

33- در سال 1930 ساخته شد.
It was built in 1930.

34- مجسمه آزادی جاذبه گردشگری مهمی است.
The statue of liberty is a major tourist attraction.

35- انگلستان یکی از پنج کشور برتر دنیا در زمینه جذب گردشگر است.
Can you show me some of the ancient monuments in your city?

36- ممکنه برخی از آثار تاریخی شهرتان را به من نشان دهید؟
Can you show me some of the ancient monuments in your city?

37- اکثر آثار تاریخی تخریب یا فرسوده شده است.
Most of the monuments have been broken or defaced.

38- ممکنه لطفاً آثار تاریخی خودتان را نام ببرید؟
Would you please tell me the name of your historical monuments?

39- یک موزه اینجاست. بیا برویم داخل.
There is a museum here. Let’s go inside.

40- این موزه مجموعه کاملی از عکس های قدیمی را دارد.
The museum has an extensive collection of old photographs.

41- این موزه هزینه ورودی ندارد.
The museum has no admission charge.

42- تعدادی از نسخ اصلی آثار هنری در موزه وجود دارد.
The museum contains a number of original artworks.

43- ممکنه متصدی موزه را ببینم؟
May I see the curator?

44- این موزه سالانه یکصد هزار بازدید کننده دارد.
The museum attracts 100,000 visitors a year.

irlanguage.com
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
جملات رایج انگلیسی در مورد کلیات شغل

جملات رایج انگلیسی در مورد کلیات شغل

جملات رایج زبان انگلیسی در مورد کلیات شغل و حرفه
Job

جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد کلیات شغل و حرفه را در این پست مشاهده خواهید نمود.


برای پرسیدن شغل در موقعیت های دوستانه معمولاً سوالات زیر بکار می رود.

1- شغلت چیست؟
What’s your job?/ what are you?/what do you do?

در موقعیت های رسمی تر:
What’s your occupation/ profession?
What do you do for a living?

2- مکانیک هستم.
I’m mechanic.

و در پاسخ می گوییم:

3- کارمند دولت هستم.
I’m a government employee/ civil servant.

4- برای یک شرکت تولیدی کار می کنم.
I work for a manufacturing company.

5- کار آزاد دارم.( برای خودم کار می کنم.)
I’m self-employed.

6- مهندس راه و ساختمانم.
I’m a civil engineer.

7- تجارت می کنم./ خرید و فروش می کنم.
I’m a businessman.

8- باز نشسته ام.
I’m retired.

9- بیکارم.
I’m unemployed./ I’m out of work.

10- در حال تغییر شغل هستم.
I’m between jobs.

11- سال آینده بازنشسته می شوم.
I’ll retire next year.

12- تمام وقت/ باز نشسته می شوم.
I work full time/ part time.

13- شیفتی کار می کنم.
I work on shifts./ I work different shifts.

14- در شیفت صبح/ بعد از ظهر/ شب کار می کنم.
I work on the morning/ afternoon/ night shift.

15- روزی چند ساعت کار می کنی؟
How many hours a day do you work?

16- روزی 8 ساعت کار می کنم.
I work 8 hours a day.

17- هفته ای چند روز کار می کنی؟
How many days a week do you work?

18- کارت چه ساعت شروع/ تمام می شود؟
What time does your work begin/ end?

19- کار ساعت 8 شروع و ساعت 30/4 تمام می شود.
Work begins at 8:00 and end at 4.30.

20- یک روز در میان کار می کنم.
I work every other day.

21- امروز اضافه کاری می کنم.
I’m working overtime today.

22- پنجشنبه ها و جمعه ها تعطیلم.
I have Thursdays and Fridays off.

23- کجا کار می کنی؟
Where do you work?

24- برای کی کار می کنی؟
Who do you work for?

25- با کی کار می کنی؟
Who do you work with?

26- دفترت کجاست؟
Where’s your office?

27- در کدام طبقه کار می کنی؟
Which floor do you earn?

28- حقوقت چقدر است؟
How much is your salary?


irlanguage.com
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
جملات رایج انگلیسی در مورد چهره ظاهری - مو

جملات رایج انگلیسی در مورد چهره ظاهری - مو

جملات رایج زبان انگلیسی در مورد چهره ظاهری - مو
Physical appearance - Hair

جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد وضعیت ظاهری - مو


1- او موی صاف طلایی دارد.
She has straight blonde (Am.) / fair (Br.) hair.

2- او موی مواج قرمز دارد.
She has wavy red hair.

3- او موی مجعّد مشکی دارد.
She has curly black hair.

4- فرقم را سمت چپ باز می کنم.
I part my hair on the left.

5- می خواهم موهایم را فر بزنم.
I’m going to have my hair premed.

6- می خواهد موهایش را رنگ کند.
She wants to have her hair dyed.

7- از مدل موهایت خوشم می آید.
I like your hairstyle.

8- دخترت موهای چتری قشنگی دارد.
Your daughter has nice bangs (Am.)/ a nice fringe (Br.).

9- او دم اسبی بلند و زیبایی دارد.
She has long beautiful ponytail.

10- هیچ وقت موهایش را دم اسبی نمی کند.
She never wears her hair in a ponytail.

11- موهایش را بافته است.
She has braided (Am.) / plaited (Br.) her hair.

12- وقتی که موهایم بلند بود آن را می بافتم.
When my hair was long, I used to wear it in braids.

13- موهایش بلند بود و به طرف عقب شانه شده بود.
Her hair was long and swept back.

14- موهایش را پشت سرش جمع کرده بود.
She was wearing her hair in a bun.


irlanguage.com
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
جملات زبان انگلیسی در مورد آب و هوا

جملات زبان انگلیسی در مورد آب و هوا

جملات رایج زبان انگلیسی در مورد آب و هوا
Weather

جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد آب و هوا و شرایط جوی


1- هوای شهر شما چطور است؟
What’s the weather like in your city? How is the weather in your city?

2- تابستان گرم/ داغ وزمستان خنک/سرد است.
It’s warm /hot in the summer and cool/ cold in the winter.

3- هوای روستای ما معتدل/ مرطوب است.
The weather in our village is mild/damp.

4- گاهی نسبتاً ابری است.
It’s partly cloudy sometimes.

5- 10 ساعت است که بدون وقفه برف می آید.
It has been snowing non- stop for ten hours.

6- فکر کنم جاده ها امروز لغزنده باشد.
I think the roads are slippery today.

7- میزان بارش باران در شهر شما چقدر است؟
What is the rate of rainfall in your city?

8- برف ایستاده و هوا داره صاف میشه.
The snow has stopped and it’s clearing up.

9- ما لاستیک یخ شکن نیاز داریم.
We need snow tires.

10- انگشت های پایم به خاطر هوای سرد کبود شده است.
My toes have turned blue because of the cold weather.

11- دیشب هوا 10 درجه زیر صفر بود.
It was 10 degrees below zero last night.

12- هوا امروز 4 درجه بالای صفر است.
It’s 4 degrees above zero today.

13- درجه هوا به زودی پایین می آید.
The temperature will drop down soon.

14- دماسنج 5 درجه سانیتگراد را نشان می دهد.
The thermometer shows 5 c.

15- باید در مه سو پایین حرکت کنید.
You should use low beams in the fog.

16- هر چند هوا خوب نبود ولی تعطیلات خوبی داشتیم.
We had a lovely holiday even though the weather was not very good.

17- فردا هوا بادی/بارانی/طوفانی/آفتابی خواهد بود.
We are going to have a windy/rainy/stormy/sunny weather tomorrow.

18- امیداورم این هوا تا آخر هفته ادامه پیدا کند.
I hope this weather keeps up for the weekend.

19- به نظر می آید بارندگی تا آخر هفته ادامه داشته باشد.
It looks like that the rain is going to continue through the weekend.

20- هوای امروز افتضاح است.
The weather is awful/terrible/horrible today.

21- به نظر می رسد که زمستان سختی/ملایمی را در پیش داریم.
It looks we’re in for another hard/mild winter.

22- هوای امروز آفتابی/ابری است.
Today is a sunny/cloudy day.

23- امیدارم هوا همین طوری خوب بماند.
I hope the weather will stay fine like this.

24- با احتیاط رانندگی کنید. مه غلیظ است.
Drive carefully! There is a thick fog tonight.

25- در این هوای مه آلود فدرت دید کم است.
There is poor visibility in this foggy weather.

26- به این هوا می گویی داغ؟ آدام می پزه.
You say it’s hot? It’s boiling/scorching.

27- به این هوا میگویی سرد؟ داریم یخ می زنیم.
You say it’s cold? We are freezing.

28- امروز هوا بدجوری سرد است.
It’s bitterly cold today.

29- پیش بینی وضع هوای فردا را گوش کردی؟
Have you heard the weather forecast for tomorrow?

30- باد شدید و بارندگی را پیش بینی کرده اند.
They are forecasting strong winds and rain.

31- هواشناس تلویزیون گفت هوای فردا ابری با بارش های پراکنده خواهد بود.
The weatherman on TV said it will be cloudy tomorrow with scattered showers.

32- هواشناسی آخر هفته را خوب و آفتابی اعلام کرد.
The weather forecast says the outlook for the weekend is fairly sky.

33- بر اساس پیش بینی هواشناسی، بیشتر نقاط ایران فردا ابری خواهد بود.
According to the weather forecast, it will be cloudy in most parts of the country.

34- او همچنین گفت یک جبهه سرد از دریای خزر به سوی تهران در حرکت است.
He also said a cold front from the Caspian Sea is moving down towards Tehran.

35- راست میگویی؟! پس هوای سرد در راه است.
Really?! So the cold weather is on its way.

36- تمام شب گذشته یخبندان شدید بود.
There was heavy frost last night.

37- خودت را خوب بپوشان هوا سوز دارد.
Wrap up well. There is a chill in the air.

38- من فکر نمی کنم هیچ وقت به سرما و رطوبت این محل عادت کنم.
I don’t think I ever really acclimatize to the cold and damp of this place.

39- خوشبختانه قبل از اینکه طوفان شروع بشود رسیدیم خانه.
Luckily, we got home before the storm broke.

40- وقتی طوفان تمام شد، می رویم بیرون.
When the storm dies down, we will go out.

41- وقتی داشت گلف بازی می کرد، رعد و برق بهش زد.
He was struck by lightening when playing golf.

42- کلاهم را باد برد.
My hat blew off in the wind.

43- اینقدر باد شدید بود که داشت مرا می برد.
The wind was so strong that I was nearly blown over.

44- ما صدای زوزه باد را در میان درختان می شنیدیم.
We could hear the wind whistling through the trees.

45- دیشب برف سنگینی آمد.
We had a heavy fall of snow last night.

46- ارتباط چند روستا به خاطر برف قطع شده است.
Several villages have been cut off by the snow.

47- بیا برویم سورتمه سواری.
Let’s go sledging.

48- بیا برف بازی کنیم.(گلوله برف به هم بزنیم)
Let’s have a snowball fight.

49- در ارتفاعات بالا برف سنگینی آمده است.
There is heavy snow at high altitudes.

50- برف سنگین تمام راه ها را به شهر ما مسدود کرده است.
Heavy snow has blocked all roads into our city.

51- به خاطر بارش برف چند مسابقه کنسل شده.
Heavy snow has caused the cancellation of several matches.

52- کی قرار است برف خیابان ها را پاک کنند؟
When are they going to clear the streets of snow?

53- برف پارو کردن کار سختی است.
It’s hard work shoveling snow.

54- در بعضی جاها برف تا زانو می رسید.
The snow was knee-deep in some places.

55- ما بارش های برف فصلی را خواهیم داشت.
We will have seasonable snow showers.

56- ما دو هفته در کلبه، وسط برف گیر کرده بودیم.
We were snowbound in the cottage for two weeks.

57- هوا به پشت سر هم یا بارانی می شد یا آفتابی .
The weather alternated between rain and sunshine.
کلمات بیشتر
بهمن:avalanche
فشارسنج:barometer
بوران: blizzard
نسیم:breeze
مرطوب: damp
شبنمdew
نم نم باران آمدن drizzle
خشکسالی drought
مه آلودfoggy :
یخبندان:frosty
تگرگ:hail
شرایط جوی:meteorological conditions
مه آلود: misty
باران شدید آمدن:pour
رنگین کمان: rainbow
رگبار:shower
سورتمه: sledge
آب برف: slush
دانه های برف: snow flakes
آدم برفی:snowman
ماشین برف روب:snow plough/snowplow
گلوله برف:snowball
آب شدن برف:thaw
قدرت دید:visibility
پوتین: wellingtons


irlanguage.com
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
جملات زبان انگلیسی در مورد وضعیت ظاهری صورت

جملات زبان انگلیسی در مورد وضعیت ظاهری صورت

جملات رایج زبان انگلیسی در مورد ظاهر فیزیکی - صورت
Physical appearance – Face

جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد اجزاء صورت


1- او صورتی دراز / گرد/ بیضی شکل/ چهار گوش دارد.
He has a long/ round/oval/ square face.

2- او صورتی لاغر با پیشانی بلند دارد.
She has a thin face with a high forehead.

3- او صورتی بیضی شکل دارد و استخوان های گونه اش برجسته اند.
He has on oval face with high cheekbones.

4- او چشمانی آبی با ابروهای باریک / کم پشت دارد.
She has blue eyes with thin eyebrows.

5- او چشمانی سیاه با مژه های بلند دارد.
He has black eyes with long eyelashes.

6- او چشمانی سبز با ابروهای پهن / پرپشت دارد.
She has green eyes with thick eyebrows.

7- او چشمانی قهوه ای با مژه های بلند و کلفت دارد.
He has brown eyes and bushy eyelashes.

8- رنگ پوستش روشن است.
She is light-skinned.

9- رنگ پوستش روشن است.
She has a pale/ fair complexion.

10- رنگ پوستش زرد است.(شبیه ژاپنی ها و چینی ها)
He has an oriental complexion.

11- او سبزه است.
She is olive- skinned.

12- رنگ پوستش تیره است.
He is dark-skinned./ he has a dark complexion.

13- او سیاه پوست است.
She is black.

14- او بینی بلندی دارد.
He has a long nose.

15- او بینی صاف دارد.
He has a straight nose.

16- او بینی سر بالا دارد.
He has a turned-up nose.

17- او بینی کج دارد.
He has a crooked nose.

18- او بینی شکسته دارد.
He has a broken nose.

19- او بینی کوفته دارد.
He has a flat nose.

20- او بینی عقابی دارد.
He has a Roman nose.

21- او لب باریک دارد.
She has thin lips.

22- او لب پهن دارد.
She has full lips.

23- او چانه باریک (نوک تیز) دارد.
He has a pointed chin.

24- او زنخدان دارد.
He has a cleft chin.

25- او غبغب دارد.
He has a double chin.

26- او چانه بزرگی دارد.
He has a prominent chin.

27- روی گونه اش چال دارد.
He has a dimple on his cheek.

28- روی گونه چپش جای زخم دارد.
He has scar on his left cheek.

29- صورتش کک و مک دارد.
She has freckles on her face. /she is freckle-faced.

30- روی گونه راستش خال دارد.
She has a mole on her right cheek.

31- اطراف چشمانش چین و چروک دارد.
She has wrinkles around her eyes.

32- او ریش جو گندمی دارد.
He has a gray beard.

33- او سبیل پر پشتی دارد.
He has a thick mustache.

34- ریش مرتب و منظمی دارد.
He has a tailored beard.

35- او ریش پروفسوری (ریش بزی) دارد.
He has a goatee.

36- او خط ریش بلند دارد.
He has long sideburns.


irlanguage.com
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
جملات زبان انگلیسی در مورد ازدواج و خانواده

جملات زبان انگلیسی در مورد ازدواج و خانواده

جملات رایج زبان انگلیسی در مورد ازداواج و خانواده
Marriage and Family

جملات رایج زبان انگلیسی، در ازدواج و تشکیل خانواده



ازدواج

1- شنبه عروسی دعوتم.
I have been invited to a wedding on Saturday.

2- چه زوج خوشگلی!
What a beautiful couple!

3- چه لباس عروس قشنگی !
What a beautiful wedding dress!

4- جشن عروسی در هتل برگزار خواهد شد.
The wedding reception is to be held in a hotel.

5- ما می خواهیم عروسی مان در کلیسا برگزار بشود.
We want to have a church wedding.

6- عروس و داماد رفتند دفتر ثبت.
The bride and the groom went to the registry office.

7- فقط اقوام درجه یک در عروسی شرکت داشتند.
The wedding was attended by close family only.

8- مراسم عروسی خوب پیش رفت.
The marriage ceremony went on well.

9- کاش کیک سه طبقه شون را دیده بودی!
I wish you would have seen their three-tiered wedding cake.

10- من برای حفظ ظاهر در عروسی شرکت کردم، ولی برای پذیرایی و شام نماندم.
I put in an appearance at the wedding, but didn’t stay for the reception.

11- او حلقه را دست عروس کرد.
He put the wedding ring on the bride’s finger.

12- انشاء الله سالم و خوشبخت باشند!
May they find health and happiness!

13- ماه عسل تصمیم دارید کجا بروید؟
Where are you going to go for your honey moon?

14- الان ماه عسل هستیم.
We are on honey moon now.

15- همسرت کجاست؟
Where is your spouse?

16- خواهرت ازدواج کرده؟
Is your sister married?

17- آره، زن یک معلم شده است.
Yeah, she is married to a teacher.

18- آنها مشکلات زناشویی دارند.
They are having marital problems.

19- من با روابط پیش از ازدواج مخالفم.
I do not approve of pre-marital relations.

20- با قوم و خویش های شوهرش نمی سازد.
She doesn’t get on very well with her in-laws.

21- بارها به آنها گفته که در زندگی خصوصی او دخالت نکنند.
She has told them many times to stay out of her personal life.

22- به او پیشنهاد ازدواج دادم و او هم پذیرفت.
I proposed to her and she accepted.

23- مریم و رضا دارند نامزد می شوند.
Maryam and Reza are getting engaged.

24- آنها با هم خوشبخت نیستند، بنابراین تصمیم گرفته اند از هم جدا بشوند.
They aren’t happy together, so they have decided to separate.

25- او به خاطر یک مرد دیگر شوهرش را ترک کرد.
She left her husband for another man.

26- او هیچ وقت به من خیانت نکرده است.
She has never been unfaithful to me.

27- من طلاق می خواهم.
I want a divorce.

28- دیشب همسر سابقم را در مهمانی دیدم.
I saw my ex-wife at the party last night.

خانواده

29- چند تا خواهر و برادر داری؟
How many brothers and sisters do you have?

30- خواهر و برادر بزرگتر از خودت هم داری؟
Do you have any elder brother and sister?

31- نه، تک فرزندم.
No, I am an only child.

32- در ناز و نعمت بزرگ شدم.
I was brought up in the lap of luxury.

33- من از یک خانواده اصیل هستم.
I am connected with a noble family.

34- او با تو نسبتی دارد؟
Is he related to you?

35- بله، او از اقوام درو من است؟
Yes, she is a distant relative of mine.

36- او دوست خانوادگی ماست.
He’s a friend of the family.

37- خانواده ام هر کدام یک جایی هستند.
My family is scattered across the country.

38- آیا خانواده ات پر جمعیت/ کم جمعیت است؟
Do you have a large/small family?

39- یک نفر دیگر به زودی به جمع خانواده مان اضافه می شود.
We are going to have an addition to the family soon.

40- پدر بزرگم زنده است، اما مادر بزرگم فوت کرده است.
My grandpa is alive, but my grandma is dead.

41- این عکس برادر بزرگم است.
This is the picture of my eldest brother.

42- اقوام ما آخر هفته می آیند.
We have got the relations coming over the weekend.

43- خانواده همسرم آخر همین هفته سرمان خراب می شوند.
My wife’s family is descending on us this weekend.

44- در خانواده اش همه مردها کچل هستند. فکر می کنم ارثی باشد.
All the man in his family are bald; I suppose it’s hereditary.

45- همه بچه هایش اهل هنر هستند. انگار هنر تو خون آنهاست.
All her children are very artistic; it must run in the family.

46- بچه هایت را خوب بار آورده ای.
You have given your children a good upbringing.

47- بچه بزرگ کردن کار ساده ای نیست.
Bringing up children is never easy.

48- نان آور خانه شما کیست؟
Who is the breadwinner in your family?

49- پدرم دنبال یک کار می گرده که خانواده را تامین کند.
My father is looking for a job to support his family?

50- او به سختی خرج خورد و خوراک و پوشاک خانواده اش را در می آورد.
He can barely feed and clothe his family.

51- او باید یک خانواده بزرگ را نان بدهد.
She has a large family to food.

52- خانواده ام از من حمایت می کند.
My family is right behind me.

53- او خواهر دوقلوی توست؟
Is she your twin sister?

54- برادرم گاو پیشانی سفید خانواده است.
My brother is the black sheep of the family.

55- او باعث ننگ و آبروریزی خانواده ما بوده است.
He has brought shame and disgrace to our family.

56- او باعث شرمندگی خانواده اش است.
He’s an embarrassment to his family.

57- شرافت خانوادگی در خطر است.
He’s family honor is at stake.

58- می خواهم شجره نامه خانوادگی ام را بهت نشان بدم. دوست داری ببینی؟
I want to show you my family tree now. Are you interested to see it?

لغات بیشتر

نفقه: alimony
ساقدوش مرد: best man
عروس: bride
حجله: bride chamber
داماد: bridegroom
ساقدوش(زن): bridesmaid
برادر شوهر/برادر زن:brother- in- law
عروس: daughter-in-law
جهیزیه [FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif]dowry[/FONT]
پدر شوهر/ پدر زن:father-in-law
نامزد مرد:fiancé
فرزند خوانده:foster child
خواهر/ برادر ناتنی:half-sister/half-brother
ازدواج مصلحتی:marriage of convenience
مادر شوهر/ مادر زن:mother –in-law
پسر برادر یا خواهر:nephew
دختر برادر یا خواهر:niece
چند همسری: polygamy
چهار قلو:quads
داماد:son-in-law
سه قلو:triples
سالگرد ازدواج:wedding anniversary
بیوه زن:widow
بیوه مرد:widower
خواهر شوهر/ خواهر زن/ زن برادر: sister-in-law
خواهر ناتنی/ برادر ناتنی:stepsister/stepbrother


irlanguage.com
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
جملات زبان انگلیسی در مورد بیماری ها، ناراحتی و درد

جملات زبان انگلیسی در مورد بیماری ها، ناراحتی و درد

جملات رایج زبان انگلیسی در بیماری ها، ناراحتی و درد
Aches, pains, illnesses

جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد انواع بیماری ها، ناراحتی ها و درد های جسمی



کلیات: Generalities

1- حالت چطور است؟
How do you feel?/ How are you feeling?

2- حالم خوب است./ حالم بد نیست.
I feel/ am feeling all right.

3- امروز حالم چندان خوب نیست.
I don’t feel very well today.

4- الان/ امروز حالت هیچ بهتر شده است؟
Do you feel any better now/today?


5- راستش نه. حسابی مریضم.
Not really. I’m pretty sick.

6- حالت خوبست؟/خوبی؟
Are you all right/ok?

7- (کمرت) امروز چطور است؟
How’s your (back) today?

8- هنوز هم درد می کند.
It still hurts.

9- خیلی درد می کند.
It’s very painful.

10- چه ناراحتی داری؟
What’s the matter(with you)?/ what’s wrong (with you)?

11- حالم خیلی بد است.
I feel awful. / I feel like hell.

12- چندان خوب به نظر نمی رسی. چه شده؟
You don’y look very well. What’s the matter?

13- رنگت پریده. چه شده ؟
You look pale. What’s the matter?

14- حالم بهم می خورد./حالت تهوع دارم.
I feel sick.

15- حالت تهوع دارم.
I feel queasy.

16- دارم بالا میارم.
I feel like throwing up.

انواع دردها و نارحتی ها

1- سر درد دارم./ سرم درد می کند.
I have a headache.

2- سر درد بسیار بدی دارم.
I have a terrible headache.

3- این سر درد دارد مرا می کشد.
This headache is killing me.

4- یک آسپرین بخور و نیم ساعت دراز بکش.
Take an aspirin and lie down for half an hour.

5- دندان درد دارم.
I have (a) toothache.

6- کمر درد دارم. نمی توانم خم شوم.
I have (a) backache. I can’t bend over.

7- دل درد دارم.
I have(a) stomachache.

8- سرما خورده ام.
I have a cold.

9- گلو درد دارم.
I have a sore throat.

10- تب دارم.
I have a fever/temperature.

11- تب خفیفی دارم/کمی تب دارم.
I have a slight fever/temperature.

12- عطسه می کنم.
I am sneezing.

13- سرفه می کنم.
I am coughing.

14- آبریزش بینی دارم.
I have a runny nose.

15- ضعف دارم. بدنم سست است.
I feel sluggish.

16- سرگیجه دارم./ سرم گیج میرود.
I am/ feel dizzy.

17- اخیراً مدتی است که سرگیجه دارم.
I’ve been having a dizzy spell lately.

18- سرگیجه دارم ./ سرم گیج میرود.
I am a dizzy feeling.

19- سرگیجه دارم./ سرم گیج میرود.
I’m having dizzy turns.

20- چشم هایم سیاهی رفت.
I blacked out for a moment.

21- آنفلونزا دارم.
I have the flu(=influenza).

22- بینی ام گرفته ایت.
My nose is stuffed-up/congested.

23- صدایم در نمی آید./ صدایم گرفته است.
I’ve lost my voice./my voice is cracking/ is hoarse/ is husky./I’m hoarse.

24- شب ها خر و پف می کنم.
I snore at night.

25- پایم/ بازویم/ شانه ام/زانویم/ مچم/ قوزک پایم/ گردنم/ ... درد می کند.
My leg/arm/shoulder/knee/wrist/ ankle/neck… hurts.

26- تمام تنم درد می کند.
My whole body hurts.

27- پشتم/ پایم/ بازویم/ سینه ام... درد می کند.
I have a pain in my back/leg/ arm/chest….

28- درد خفیفی در سینه ام دارم.
I have a dull ache in my chest.

29- درد شدیدی در سینه ام دارم.
I have a sharp pain in my chest.

30- قلبم تند میزند./طپش قلب دارم.
My heart is throbbing/fluttering.

31-فشار خونم بالا/ پایین است.
My blood pressure is high/low.

32- وقتی از پله ها بالا می روم به نفس نفس می افتم.
I run out of breath when I climb stairs.

33- به سختی نفس می کشم.
I have trouble breathing.

34- خیلی عرق می کنم.
I sweat/am sweating a lot.

35- تمام تنم عرق کرده است.
I ‘m sweating all over.

36- او سکته(قلبی) کرد./انفارکتوس کرد.
He had a heart attack/ an infraction.

37- به حالت کُما فرو رفت./ دچار کُما شد.
He went into a coma.

38- غش کرد./ بیهوش شد.
He fainted/ passed out.

39- ساعت 8 بهوش آمد.
He came to/ round at 8.

40- ماه آینده عمل (جراحی) خواهد شد.
He will have an operation next month.

41- او را فردا عمل می کنند.
He will have an operation next month.

42- دکتر چند تا آزمایش نوشت.
The doctor ordered some tests.

43- از ریه هایم/سینه ام عکس گرفتند.
They took an X-ray of my lungs./ they took a chest X-ray.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
جملات زبان انگلیسی در مورد اطلاعات شخصی

جملات زبان انگلیسی در مورد اطلاعات شخصی

جملات رایج زبان انگلیسی در اطلاعات شخصی
Personal Information

جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد اطلاعات شخصی (اطلاعات فردی، تأهل، محل تولد و زندگی و ...)


1- کجا متولد شدی؟
Where were you born?

2- در شیکاگو متولد شدم.
I was born in Chicago.

3- در شیکاگو متولد شدم اما در بالتیمور بزرگ شدم.
I was born in Chicago but I was brought up in Baltimore.

4- کی متولد شدی؟
When were you born?

5- در سال 1970 متولد شدم.
I was born in 1970.

6- روز تولدت کی است؟/ چه روزی متولد شدی؟
When’s your birthday?

7- دوم سپتامبر است.
It’s September 2nd.

8- متاهلید؟
Are you married?

9- بله هستم./خیر مجردم.
Yes, I am./ No, I’m single.

10- طلاق گرفته ام.(یا همسرم را طلاق داده ام.)
I’m divorced.

11- زن بیوه (زنی که شوهرش فوت شده باشد.)
widow.

12- مرد بیوه ( مردی که زنش فوت شده باشد.)
widower.

13- من بیوه هستم.
I’m a widow/ widower

14- ما زن و شوهریم.
We’re husband and wife.

15- کی ازدواج کردید؟
When did you get married?

16- چند سال است ازدواج کرده ای/ کرده اید؟
How long have you been married?

17- برادرم با یک دختر اسپانیایی ازدواج کرد.
My brother married a Spanish girl/ got married to Spanish girl.

18- برادرم زن اسپانیایی دارد.
My brother is marries to a Spanish girl.

19- با من ازدواج می کنی؟
Will you marry me?

20- جان و مری زوج تازه ازدواج کرده ای هستند.
John and Mary are a newly-married couple.

21- نامزد بودن.
Be engaged to.

22- آلیس نامزد تام است.
Alice is engaged to Tom.

23- نامزد مونث
Fiancee’

24- نامزد مذکر
Fiance’

25- آن دختر نامزد برادرم است.
That girl is my brother’s fiancee’

26- تام از پت تقاضای ازدواج کرده است.
Tom has proposed to pat./ Tom has asked pat to marry him.

27- او پارسال طلاق گرفت.
She got divorced last year.

28- جیم زنش را طلاق داد.
Jim divorced his wife.

29- نمی خواهم طلاق بگیریم.
I don’t want to get a divorce.


irlanguage.com
 
بالا