روشهای فراگیری لغات

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
به خاطر سپردن لغتهای یک زبان خارجی می تواند یکی از بخشهای خسته کننده در فراگیری زبان باشد. خوشبختانه روشهای مختلفی برای سرعت بخشیدن و نیز لذت بخش کردن آن وجود دارد که در ادامه به آن می پردازیم:

کارتهای نمایش (Flash cards)

استفاده از کارتهای نمایش سریعترین روش برای مرور لغاتی است که نیاز به تکرار دارند. این روش بسیار مؤثر و در عین حال کم هزینه است.
روش کار بدین صورت است که یک دسته کارت مقوایی، در اندازه‌ای که در جیب جا شوند، تهیه می‌کنید، در یک روی آن لغت انگلیسی را می‌نویسید و در سمت دیگر کارت معنی آن را به فارسی وارد می‌کنید. همانطور که کارتها را مرور می‌کنید، لغتها را به دو دسته تقسیم می‌کنید: آنهایی که معنی آن را فوراً به خاطر می‌آورید و آنهایی که به راحتی نمی‌توانید معنی آن را به خاطر آورید. به مرور لغتهایی که هنوز به آنها تسلط پیدا نکرده‌اید آنقدر ادامه می‌دهید تا اینکه مطمئن شوید آنها را بخوبی یاد گرفته‌اید.

دفتر لغت

سعی کنید حتماً یک دفتر لغت مناسب تهیه کنید و هر موقع که به لغت جدیدی برخوردید آن را در دفترتان یادداشت کنید. فقط به نوشتن لغت و معنی آن اکتفا نکنید. بعضی از مواردی که می‌توانید در دفترتان ثبت کنید عبارتند از: توضیح انگلیسی معنی لغت، مترادف ها، متضادها، تصاویر، جملات نمونه (به انگلیسی)، علایم فونتیک، نوع کلمه (اسم، فعل و ...)، نکات گرامری (قابل شمارش، غیرقابل شمارش و ...)، کلمات هم خانواده و ....
کارهای جالبتری هم می توانید انجام دهید: مثلاً می‌توانید خودتان با لغت جدید یک جمله بسازید و یادداشت کنید. و یا صفحاتی را به موضوعات خاصی اختصاص دهید؛ مثلاً حیوانات، رنگها و شکلها، پول، مسافرت، غذاها و میوه ها و ....

تصویر سازی ذهنی

در این روش شما یک لغت انگلیسی را با یک لغت فارسی که تلفظ یا املای مشابهی دارد، به نحوی مرتبط می کنید که الزاماً از لحاظ معنایی با هم ارتباطی ندارند. بعنوان مثال اگر شما برای اولین بار به لغت tongue (تانگ: به معنی زبان) برخوردید، متوجه می‌شوید که تلفظ آن شبیه تانک در فارسی است. بنابراین می‌توانید در ذهنتان مجسم کنید که بجای زبان، یک تانک از دهان کسی در حال خارج شدن است!
مثال دوم: فرض کنید شما به لغت در valorousبه معنی شجاع بر می‌خورید. در این حال می‌توانید در ذهن خود چنین مجسم کنید که در کنار دریا ایستاده‌اید و مشغول تماشای وال‌ها هستید. والها یکی یکی به سطح آب می‌آیند ولی به محض اینکه شما را می‌بینند می‌ترسند و فرار می‌کنند، تا اینکه یک وال روس (یک وال از کشور روسیه) به سطح آب می‌آید و بجای اینکه از شما فرار کند، به سمت شما می‌آید. شما با خود می‌گویید: وال روس، شجاع است! (مثال دوم از rezalotfian.blogfa.com)
این تکنیک به شما کمک می‌کند تا هر چه بهتر معانی لغات را بخاطر بسپارید. همچنین گفته می‌شود که هر‌چقدر تصویر ساخته شده عجیب‌تر باشد، به خاطر آوردن آن هم آسانتر خواهد بود.

تکرار، تکرار و تکرار!

مطالعات نشان می‌دهند که احتمال فراگیری لغاتی که بیش از 8 بار به هنگام مطالعه متنهای مختلف دیده می‌شوند، بسیار بیشتر از لغاتی است که کمتر تکرار شده‌اند. همچنین زبان‌شناسان به اتفاق معتقدند که تکرار لغات با صدای بلند به از بر کردن آنها کمک زیادی می‌کند. بنابراین گاهی همین تکرار کردن ساده حافظه شما را برای بخاطر سپردن لغات دشوار یاری می‌کند. در ضمن توصیه می‌شود که جمله کاملی را که لغت مورد نظر را در خود دارد، از بر کنید و یا چند بار با صدای بلند تکرار نمایید.

مطالعه آزاد

شما می‌توانید دایره لغات خود را با مطالعه آزاد افزایش دهید، اگر چه بسیاری از زبان‌شناسان ادعا می‌کنند که در ابتدا باید بین 3000 تا 5000 لغت و هم خانواده‌های آنها را فرا بگیریم تا این توانایی را پیدا کنیم که معنی دقیق لغات را با توجه به متن آن پیدا کنیم. پس تا آنجا که می‌توانید وقت آزاد خود را برای مطالعه متن‌های انگلیسی (داستانهای کوتاه، اخبار و مقالات و ...) اختصاص دهید. وقتی به لغت جدیدی بر می‌خورید، ابتدا سعی کنید معنی آن را از روی بقیه متن حدس بزنید و سپس با مراجعه به فرهنگ لغت، معنی دقیق آن را پیدا کنید.

طبقه‌بندی لغات

با طبقه‌بندی کردن لغات، بخاطر سپردن آنها راحت‌تر می‌شود. به مثال زیر توجه کنید:

VEGETABLES
Celery کرفس
Cauliflower گل کلم
Pea نخود
Onion پیاز
Carrot هویج
FRUIT
Pear گلابی
Peach هلو
Apple سیب
Cherry گیلاس
Melon خربزه
شما همچنین می‌توانید لغاتی را که از لحاظ دستوری، ریشه‌ای، معنایی و ... با هم مرتبط هستند، یکجا یاد بگیرید:
child بچه, childhood بچگی, childish بچگانه, childless بی‌بچه (بی‌اولاد)

هیچ کدام از روشهای فراگیری لغات کامل نیستند و هر کدام نقاط ضعف و قوت خاص خود را دارند. بهترین راه این است که این روشها را با هم تلفیق کنید.


منبع
 

meysam_ak

کاربر فعال مهندسی شیمی ,
کاربر ممتاز
جعبه لایتنر هم کارایی خیلی خوبی داره به شرط اینکه هر روز هر چند به مقدار کم هم که شده ادامه داشته باشه.توجه کنید که حتما با توجه به توانایی و ظرفیتتون تعداد لغات را را تعیین کنید تا بعد از مدتی کوتاه دل زده نشین.و نهایتا اونو کنار بذارین!
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
یادگیری ابدی هزاران لغت زبان انگلیسی در کمتر از چند ماه

یادگیری ابدی هزاران لغت زبان انگلیسی در کمتر از چند ماه

همانطور که می دانید یکی از مهم ترین جوانب یادگیری یک زبان خارجی (زبان انگلیسی)، افزایش دایره لغات آن زبان می باشد. شما که در صدد یادگیری زبان انگلیسی هستید بدون دانستن لغات ضروری، اختصاصی و عمومی نه قادر به درک متون انگلیسی و مطالعه آنها، و نه مکالمه و شنیدن و فهمیدن زبان خواهید بود.​

در این مقاله سعی می شود راهکاری مناسب جهت یادگیری و بخاطرسپاری انبوهی از لغات زبان انگلیسی، عربی (یا هر زبان خارجی دیگر) به شما آموزش داده شود تا در کمترین زمان بیشترین لغات را تا ابد بخاطر بسپارید. این روش ها بسیار عملی بوده و بر روی بسیاری افراد نتایج خیره کننده ای داشته است. این مقاله شامل ۲ بخش یادگیری و بیادسپاری لغات می باشد. بسیاری از ما روزانه لغات زیادی را دیده و حتی می توانیم براحتی برای چند دقیقه بخاطر بسپاریم، آیا تا بحال فکر کرده اید اگر کلیه لغاتی که با آنها مواجه می شوید و بطور کوتاه مدت یاد می گیرید، وارد حافظه بلند مدت شما شده بود، تابحال چند لغت بخاطر داشتید؟
یادگیری اولیه لغات: اولین قدم برای افزایش دایره لغات مشاهده آنها و یادگیری اولیه آن است. به مطالعه متون مختلف عمومی و تخصصی بپردازید. داستان، خبر، مقاله و .. . این روزها با گسترش اینترنت این منابع در دسترس همگی هست و بهترین مطالب و منابع برای یادگیری و تقویت زبان اینترنت می باشد. لغات آشنا به همراه معنی آنها یادداشت کنید. در ابتدای کار از لغات مهم و ضروی شروع کنید و هر روز لیستی از لغات جدید داشته باشید. حال به مهم ترین بخش کار یعنی یادگیری این لغات می پردازیم: ابتدا هر لغت را یک بار به همراه معنی بخوانید و شکل آنها را دیده و بخاطر بسپارید. لغت را در ذهن خود تصویر سازی کنید، به عنوان مثال برای حفظ کردن کلمه Book (کتاب) تصویر یک کتاب را به همراه شکل کلمه Book در ذهن خود مجسم کنید. این کار هم از لحاظ لغت-معنی و هم املای کلمه بسیار مفید خواهد بود. به همین ترتیب تمامی لغات را بطور سطحی بخاطر بسپارید و آنها را وارد حافظه کوتاه مدت خود بکنید. از فراموش کردن آنها نگران نباشید، در این مرحله هدف فقط بخاطر سپاری اولیه لغات است، در مرحله بعد خواهید آموخت چگونه یک لغت را تا ابد بیاد داشته باشید. بخاطرسپاری ابدی لغات: همه ما در دوران تحصیل خود لغات بسیاری را می آموزیم، ولی پس از مدتی دوری از آنها همگی فراموشی شده و بکل از دایره لغات ما پاک می شوند. چاره چیست؟
سباستین لایتنر روشی را به نام روش لایتنر ابداع کرده است که به یادگیری بدون فراموشی معروف است. در این روش مطالب سخت که زیاد از ذهن شما می روند، بیشتر برای شما مرور می شوند، و مطالب آسان وقت شما را بیهوده تلف نمی کنند. مرور اصولی با روش لایتنر تنها در عرض کمتر از چند ماه و با روزی کمتر از نیم ساعت زمان مفید، دایره لغات شما را به هزاران لغت افزایش خواهد داد، البته دیگر خیالتان از فراموش نشدن لغات نیز راحت خواهد بود. برای استفاده از روش لایتنر و تمرین و تکرار و مرور اصولی لغات زبان انگلیسی، پیشنهاد ما به شما نرم افزار لایتنر ماندگار است. درواقع نرم افزار لایتنر ماندگار عمل مشابه جعبه لایتنر را انجام می دهد. در این نرم افزار لغات آماده شده پس از یادگیری اولیه را وارد نرم افزار می کنید، تمام سوالات ابتدا به خانه اول (از ۱۵ خانه) می روند. همچنین می توانید از فلش کارت های آماده و بسیار مفید بخش دانلود رایگان فلش کارت وبسایت استفاده کنید. کافیست شما هر روز (و یا هر وقت علاقه داشتید) وارد نرم افزار شده و لغات فعال که مشخص شده (تشخیص فعال بودن لغات، جابجائی لغات به خانه های مناسب، و .. همگی بطور اتوماتیک بر عهده نرم افزار می باشد) پاسخ دهید و تنها پس از مدتی کوتاه تاثیر معجزه آسای آن را در یادگیری خود و مهم تر از یادگیری، ماندگاری آن مشاهده کنید و دایره لغات خود را با لذت یادگیری به طرز خیره کننده ای افزایش دهید. روش این نرم افزار بر پایه تمرین و مرور اصولی در بازه های زمانی مشخص می باشد که خودبخود مطالب سخت تر، بیشتر برای شما مرور می شود تا هنگامی که بطور کامل ملکه ذهن شما شده و به حافظه بلندمدتتان منتقل گردد و در این روش مطالب آسان، بیهوده وقت شما را برای تکرار نمی گیرند. توصیه های دیگر:
* تا می توانید مطالب انگلیسی بخوانید، اخبار، مقالات و ..، بهترین منبع برای اینکار اینترنت می باشد. بهترین روش برای مرور لغات، خواندن می باشد.
* فیلم های زبان اصلی (و یا زیرنویس انگلیسی) ببینید و Speaking و Listening خود را تقویت کنید.
* کتاب های خارجی، مجلات خارجی و .. نیز می توانند در مرور مطالب و افزایش درک مطلب نیز بسیار موثر باشند.


منبع
http://www.ielts-house.com/index.aspx?siteid=1&pageid=534&newsview=2635
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
نکاتی در مورد یادگیری لغات

نکاتی در مورد یادگیری لغات

اولین توصیه ام به شما دوستان عزیز اینه که لغت رو تنها و به صورت لغت معنی نخوانید ...به نظر من این بدترین روشه...گفتم یه تعدادی کارت سفید درست کنید....مثلا قصد دارید از کتاب ۵۰۴ شروع کنید...

کتاب رو باز می کنید... دیکشنری هاتون هم کنار دستتونه همینطور دفترتون و کارتها...حالا لغت اول رو می خوانید...مثالها را هم به دقت میخوانید...قبلا در روش های خواندن بهتون روش استفاده از لغات دیگر متن یا Context Clue را برای فهم مطالب توضیح دادم....از سایر لغات جمله استفاده میکنید و معنی لغت جدید رو حدس میزنید....وقتی معنی را دریافتید ..لغت را یادداشت میکنید یک طرف کارت..اگر فونتیک نویسی هم میدونید تلفظ صحیح رو هم می نویسید...پشت کارت معنی ( انگلیسی) و کاربردهای ان رو می نویسید و Parts of Speech آن رو و حتی چند تا متضاد و مترادف اون رو...توی دفتر هر لغت جدید رو یادداشت میکنید و 5 تا جمله برای اون می سازید ...هر روز تا 15 لغت جدید به این رویه یاد میگیرید و هر سه روز یک بار لغات رو مرور می کنید...در هر هفته تعدادی از لغات که در اونها مشکل دارید رو جدا میکنید و سعی میکنید جملات بیشتری یا اونها بسازید..به این روش حداقل هفته ای 70-90 واژه رو درست یاد میگیریدکه اگر این یادگیری مداوم باشه و با کاربرد لغات در گفتار و نوشتار همراه بشه علاوه بر کمک به درک مفاهیم خواندنی تاثیر عالی حتی در درک مفاهیم شنیداری شما خواهد داشت....تا پنج هفته این کار رو انجام بدید و هفته ششم رو به مرور لغات خوانده شده اختصاص دهید...و یه همین ترتیب ادامه دهید...کتابهای مختلفی یرای افرایش دامنه واژگان شما در دسترس است
برای یا موفقیت گذراندن امتحانات ( مثلا نمره 7 یا بالاتر ) 3500 تا 5000 کلمه بایستی ذخیره لغوی شما از ایتدایی ترین تا مشکل ترین لغات تشکیل داده باشه....
روش دیگه ای که به یادگیری لغات و افزایش دامنه لغات در شما کمک می کنه دوش شکستن لغات به ریشه و پسوند و پیشوند است


منبع
http://www.ielts-house.com/index.aspx?siteid=1&pageid=534&newsview=2939
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
چگونه لغات را به خاطر بسپاریم؟

چگونه لغات را به خاطر بسپاریم؟

اولین توصیه ای که میتوان به یک زبان آموز کرد ، آن است که از هر فرصت برای آموختن لغات و اصطلاحات جدید و نیز تکرار آموخته ها استفاده کند . زمانهایی که عملاً تلف شده محسوب می شوند ، بهترین فرصتها برای تکرار آموخته ها هستند . مثل زمانهایی که در ترافیک و یا ایستگاه اتوبوس تلف می شوند . یا زمانی که منتظر یک دوست هستید تا سر قرار حاضر شود و یا زمانی که در مطب پزشک منتظر هستیدو ......

به این منظور خوب است که همیشه خلاصه نکات جدیدی را که آموخته اید همراه داشته باشید . مثل خلاصه نکات گرامری ، لغاتی که بیشتر فراموش می شوند و یا لغاتی که املای آنها به نظرتان مشکل می آید ، حروف ربط و اضافه و کاربرد آنها و یا افعال بی قاعده و بطور کلی مطالبی که فکر می کنید امکان فراموشی آنها بیشتر است . البته چنین خلاصه ها و فهرستهایی باید تا حد امکان کوتاه باشند. تکرار مطالب مشابه و حفظ کردن آنها از روی فهرست های طولانی ، موجب تداخل بیشتر آنها می شود .


یک بخش مهم در یادگیری زبان خارجی ، بخاطر سپردن لغات ، تلفظ و نحوه کاربرد آنهاست .
به هنگام برخورد با یک لغت جدید در یک متن یا یک گفتگو ، بهترین کار آن است که ابتدا سعی کنید معنی لغت را حدس بزنید.این کار را با توجه به مفهوم جمله وجملات قبل و بعد از آن انجام دهید.


چنانچه مشغول مطالعه ی یک متن هستید ،ابتدا یک بار تمام متن را تا انتها بخوانید تامفهوم ومنظور اصلی متن را دریابید،سپس به سراغ لغاتی بروید که معنی آنها را نمی دانید .
دریافتن مفهوم اصلی متن ، به حدس زدن معانی لغات کمک می کند .


همچنین چنانچه مشغول شنیدن یک گفتگو هستید بر روی لغاتی که معنی آنها را نمی دانید مکث نکنید و متمرکز نشوید . سعی کنید تا انتهای صحبت را بشنوید و بعد در مورد لغات جدید فکر کنید . پس از آنکه معنی لغات جدید را حدس زدید ، به فرهنگ لغات مراجعه کنید و صحیح بودن حدس خود را کنترل کنید . خواهید دید که در بسیاری از موارد حدسهای شما صحیح هستند و یا به مفهوم صحیح لغت بسیار نزدیکند .


چنانچه مطلبی که می خوانید و یا می شنوید لغات ناآشنای بسیاری دارد ، جستجو در فرهنگ لغات برای یافتن معنی تک تک آنها کار مشکل و خسته کننده ای بوده و شما را از یادگیری بیزار می کند . بنابراین از بین این لغات جدید ، تعدادی از مهم ترین آنها را که به نظر می رسد نقش بیشتری در انتقال مفهوم مطلب بعهده دارند انتخاب نمائید و بدنبال فهمیدن و بخاطر سپردن معنای همان تعداد باشید . بتدریج که دامنه لغات شما وسیعتر می شود ، از تعداد لغات ناآشنایی که با آنها برخورد می کنید ، کاسته می شود . به این نکته بسیار پراهمیت توجه داشته باشید که شما نیازی ندارید تا همه لغات موجود در یک زبان را بخاطر بسپارید .


بنابراین در برخورد با واژه های یک زبان می توانید آنها را به سه گروه تقسیم کنید . گروه اول واژه هایی هستند که نیازی به بخاطر سپردن آنها ندارید ، زیرا واژه های کم کاربردی هستند . گروه دیگر واژه هایی هستند که نیاز دارید به هنگام شنیدن و یا خواندن یک متن معنی آنها را بفهمید و گروه آخر واژه هایی که نیاز دارید خودتان از آنها استفاده کنید . البته واضح است که واژه های گروه سوم ، واژه هایی هستنند که لازم است وقت بیشتری برای آنها صرف کنید .


با لغات جدیدی که می آموزید جمله بسازید هیچگاه سعی نکنید یک لغت را به تنهایی بیاموزید ، بلکه حتما آن را در یک جمله یا عبارت جای دهید و بعد از آن عبارت رابه خاطر بسپارید . این کار را همانطوری انجام دهید که یک دانش آموز سالهای اول دبیرستان با لغات جدیدی که می آموزد انجام می دهد .


برای پایداری هر چه بیشتر لغات در ذهن ، از آنها استفاده کنید . از لغاتی که آموخته اید برای نامیدی اشیاء و توصیف افراد محیط و احساسات خود اشتباه کنید این کار حتی اگر به شکلی ناقص و دست و پاشکسته هم انجام شود ، مفید خواهد بود . تمرین با واژه ها را در فرصت انجام دهید . وقتی مشغول انجام کارهای روزانه خود هستید ، هنگامی که خیاطی یا آشپزی می کنید و یا مشغول اطو کردن لباس هایتان هستید و .......


هر چقدر که می توانید و فرصت دارید منتها و کتابهایی را که به آن زبان وجود دارند و در اختیار دارید مطالعه کنید و در حین مطالعه به مفاهیم و کاربردهای متفاوت واژه های مختلف توجه کنید .
هر چقدر که می توانید مطالعه کنید ، حتی اگر آنچه را که می خوانید به خوبی نفهمید باز هم چنین مطالعه ای ، شما را با واژه های بیشتری آشنا می کند و بار دیگر که در متنی دیگر با آن واژه برخورد کنید بهتر به معنای آن پی می برید .


می دانید که در هر زبانی با استفاده از پیشوند ها ، پسوندهای مختلف و با بکار بردن ریشه های مختلف کلماتی زیاد ساخته می شود . به عنوان مثال اگر شما بدانید که پشوندهای er و or در زبان انگلیسی علامت فاعلی هستند آنگاه به راحتی می توانید دریابید که worker به معنی کارگر و teacher به معنی آموزگار می باشد .


حفظ کردن کلمات از فهرست لغات ، اگر چه گاهی اوقات ضروری به نظر می رسد ، ولی بهتر است که تا حد امکان کمتر انجام شود چون مشکلترین و در عین حال کم فایده ترین روش برای به خاطر سپردن لغات همین روش است . در چنین مواردی به جای حفظ لغات از یک فهرست آنها را گروه بندی کنید .


این گروه بندی می تواند مختلف با توجه به معنای کلمات ، ساختار گرامری و یا ریشه های مشترک آنها انجام گیرد .


یک فرهنگ لغات ( dictionary) مناسب برا ی خود تهیه کنید .


یک فرهنگ لغات مناسب ، اطلاعاتی بسیار بیشتر از معنی لغت را در اختیار زبان آموز قرار می دهد.


اطلاعاتی مانند :


1. متضاد ها و مترادف های هر لغت و تفاوت کاربرد آنها.
2. نحوه تلفظ لغات
3. کاربرد لغات مختلف در مورد اشیاء یا محلها
4. مشخص کردن نقش لغت در جمله مثلا اسم – صفت – قید – فعل و ...
5. کاربرد خاص لغت برای جنس مذکر یا مونث
6. قابل شمارش یا غیر قابل شمارش بودن اسم .
7. حالت جمع لغاتی که جمع بستن آنها بی قاعده است مانند : child – children
8. لازم یا متعدی بودن فعل
9. قسمت سوم افعال بی قاعده
10. آشنایی با املای صحیح لغات و اطلاعاتی مشابه اینها که برای زبان آموز می تواند بسیار مفید باشد .


استفاده از فرهنگهای یک زبان (انگلیسی به انگلیسی) ممکن است برای یک زبان آموز مبتدی مشکل ، خسته کننده و وقت گیر باشد . با این وجود این مشکلات بعد از مدتی که زبان آموز بیشتر به فرهنگ لغات خود آشنا شد ، کمتر می شود .


به خاطر سپاری لغات ، بخش عمده ای از یادگیری یک زبان را تشکیل می دهد . حتی در امتحانی مانند آزمون کنکور هم بیش از 50% سوالات زبان به دامنه لغاتی که داوطلب در ذهن دارد مربوط می شود . بنابراین بک زبان آموز ابتدا باید دامنه لغات خود را وسیع کند و بعد از مدتی در کنار افزایش دامنه لغات و کاربرد آنها به آموختن مباحث دیگر زبان از قبیل قواعد دستوری و املاء لغات بپردازد .


افزایش دامنه لغات علاوه بر آموختن معانی لغات و کاربرد آنها ف نحوه تلفظ صحیح آنها را نیز در بر می گیرد .


بهترین و ساده ترین راه برای آموختن تلفظ صحیح لغات در یک زبان خارجی (البته سوای استفاده از یک مدرس ماهر ) استفاده از نوارهای مکالمه ای است که به زبان وجود دارد .


در برخورد با نوارهای مکالمه به روشهای مختلف می توان عمل کرد شاید بهترین روش آن باشد که ابتدا حداقل 3 بار به هر درس فقط گوش دهید بدون آنکه به کتاب مراجعه کنید . (البته اگر نوار شما کتابی هم دارد که معمولا همینطور است ) تلفظ لغات جدیدی را که می شنوید چند بار تکرار کنید . (البته در صورتیکه که مطمئن هستید درست شنیده اید ) پس از سه بار شنیدن هر درس مطمئنا مفهوم کلی درس را در خواهید یافت .


در مرحله دوم ، کتاب را باز کنید و همزمان با گوش دادن به نوار ، متن نوشته شده را هم ببینید . چنانچه لغتی را به اشتباه شنیده اید حالا با استفاده از متن درس تلفظ صحیح آنرا تکرار کنید .


در مرحله سوم ، یکبار بدون استفاده از نوار، متن درس را بخوانید و معنی لغاتی را که نمی دانید در فرهنگ لغات بیابید .


در مرحله چهارم : بدون استفاده از کتاب یکبار دیگر به نوار گوش دهید و میزان درک مطلب خود را بسنجید .


اگر پس از خوب گوش دادن به نوار ، متن نوار را با صدای خود بر روی یک کاست ضبط کنید و سپس به صدای خود گوش کنید متوجه اشکالهای گفتاری خود می شوید و بهتر می توانید آنها را برطرف کنید .


بنابراین از این تمرین برای افزایش مهارت در گفتگو و قدرت درک شنیداری خود استفاده کنید .
فراگیری ساختار دستوری و املاء
همزمان با پیشرفت در زمینه افزایش واژگان بتدریج شروع به آشنا شدن با ساختار دستوری زبان مورد نظر بنایید .
در این زمینه توصیه می شود که ابتدا ساختارهای اساسی و پایه جملات را بیاموزید و با تمرین کافی بر آنها مسلط شوید . و بعد به سراغ یاد گرفتن نکات ریز دستوری مانند کاربرد حروف ربط و اضافه مختلف بروید .
برای آموختن املای لغات تا می توانید تمرین کنید . املای لغاتی را که به نظرتان مشکل می آیند چندین بار بنویسید اگر ترتیب نوشتن حروف را در یک لغت فراموش می کنید و جابجا می نویسید ، سعی کنید که به تدبیری این فراموشی و جابجایی را به حداقل برسانید به عنوان مثال اگر ترتیب نوشتن حروف e و a و u در لغت beautiful را فراموش می کنید ، شاید بد نباشد اگر این کلمه را به صورت «بی إ یوتیفول» چند بار تکرار کنید . تا حروف به صورت eau در خاطرتان بماند.
آموختن تلفظ صحیح کلمات و آشنا بودن با صداهای مختلف در کلمات (phonetics) در فرهنگ لغات نیز به شما کمک می کند که بتوانید املای لغاتی را که می شنوید حدس بزنید .
فهرستهای کوتاهی از لغاتی که املای آنهارا فراموش می کنید تهیه کنید و آنها را در جایی بگذارید که در معرض دید باشند و در طول روز مرتب آنها را ببینید قسمتهایی از هر لغت را که بیشتر در املای آن اشتباه می کنید با یک رنگ دیگر بنویسید تا توجه دیدتان بیشتر روی این قسمتها قرار بگیرد .
اگر واقعا تمایل دارید که یک زبان را بیاموزید باید با آن زبان فکر کنید ، صحبت کنید ، بنویسید ، بخوانید ، غذا بخورید و بخوابید . هر آنچه را که در طول یک روز به زبان مادریتان بیان می کنید تا جائی که می توانید به زبانی که می آموزید ، ترجمه کنید تنها در صورت استفاده روزانه و مداوم می توانید یک زبان را فرا بگیرید . در غیر این صورت یادگیری شما ناقص و کوتاه مدت خواهد بود .


منبع
http://www.ielts-house.com/index.aspx?siteid=1&pageid=534&newsview=3053
 

ghazal1991

مدیر تالار مدیریت
مدیر تالار
درسته.من از جعبه لاینتر استفاده میکنم.واقعا واسه یادگیری لغات عالیه.
مرسی
 

western1

کاربر فعال
من در یادگیری لغت بسیار مشکل دارم. لطفا راهنمایی بفرمایین مزین این جعبه چی هست و به درد من با حافظه ضعیف می خوره یا نه؟ و از کجا برم بگیرم اگه توصیه می کنیدش؟
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
من در یادگیری لغت بسیار مشکل دارم. لطفا راهنمایی بفرمایین مزین این جعبه چی هست و به درد من با حافظه ضعیف می خوره یا نه؟ و از کجا برم بگیرم اگه توصیه می کنیدش؟

اگه ممکنه لینک نرم افزار جعبه لایتنر را قرار دهید

سلام

سایت زیر سایت اصلی نرم افزار لایتنر هست که نسخه ی آزمایشی آن برای دانلود هست که با نرم افزار آشنا بشید و ببینید به درد شما میخوره یا نه؟!

من خودم دانلود کردم و کار کردم اما خداییش زیاد برای یادگیری لغات خوشم نیومد روش قدیمی خودم برای حفظ لغات برام کارامدتره


http://www.roozamad.ir/ShowArticle.aspx?ID=30
 

فرشته ام

متخصص کامسول
کاربر ممتاز
سلام

سایت زیر سایت اصلی نرم افزار لایتنر هست که نسخه ی آزمایشی آن برای دانلود هست که با نرم افزار آشنا بشید و ببینید به درد شما میخوره یا نه؟!

من خودم دانلود کردم و کار کردم اما خداییش زیاد برای یادگیری لغات خوشم نیومد روش قدیمی خودم برای حفظ لغات برام کارامدتره


http://www.roozamad.ir/ShowArticle.aspx?ID=30

با سلام مدیر محترم
ممنون از مطالب مفیدتون
امکانش هست روش قدیمی خودتون رو توضیح بدین
:gol:
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
با سلام مدیر محترم
ممنون از مطالب مفیدتون
امکانش هست روش قدیمی خودتون رو توضیح بدین
:gol:

سلام

خواهش می کنم

من لغاتی رو که تو یه متن می خونم و برام جدیده اول زیرش خط می کشم بعد تو همون متن معنیشو پیدا می کنم(نباید برید تو دیکشنری و اولین معنی که پیدا کردید رو حفظ کنید)یعنی اون معنی که تو متن داره رو میارم زیر همون لغت می نویسم و بعد که متن تموم شد تمام لغاتی که بلد نبودم و معنیاشو پیدا کردم رو میارم تو یه برگه می نویسم بعد شروع می کنم به حفظ کردن
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
یادگیری واژگان

یادگیری واژگان

آیا می دانید کدام کلمات را باید یاد بگیرید؟! شما کلمات زیادی را می شنوید یا می خوانید ، به یاد آوردن همه آن ها مشکل است. از این رو باید از میان آن ها تعدادی را انتخاب کنید که بیش تر علاقه به یادگیریشان دارید.

کدام کلمات را باید یاد بگیریم؟!


باید به این فکر کنید که یک کلمه تا چه حدی می تواند مفید باشد. بعضی کلمات برای مباحث غیر رسمی مناسبند و برخی دیگر در بحث های رسمی و جدی تر مورد استفاده قرار می گیرند.سعی کنید در نظر داشته باشید که هر کلمه یا اصطلاح تا چه حد و در چه نوع متن هایی استفاده می شود. این به شما کمک می کند که ببینید آیا یادگیری یک کلمه ارزش وقت و تلاش شما را دارد یا خیر. کلمات و واژگان همیشه به تنهایی به کار نمی روند. شما باید از کلماتی که معمولا همراه یکدیگر به کار می روند و "fixed expressions" یا "collocations" نامیده می شوند نیز یادداشت برداری کنید.


بهترین راه برای یادگیری واژگان جدید ، مشاهده کلمات در متن است، هرچند که انتخاب کلمه برای یادگیری سخت است.همانند انگلیسی زبان ها ، برای زبان آموزان نیز کلمات به دو دسته تقسیم می شوند : (Passive Vocabulary ، Active Vocabulary ) به واژگان (active و passive ) ، receptive و productive هم گفته می شود.


اینکه با چه هدفی انگلیسی را یاد می گیرید مشخص می کند که چه مقدار باید تلاش کنید تا کلمات خاصی را به کلمات active و productive خود اضافه کنید. سعی کنید مفهوم یک کلمه را درک کنید. یک کلمه چگونه به کار می رود؟! چرا به کار می رود؟! در کجا به کار می رود؟! و چه زمانی مورد استفاده قرار می گیرد؟!

در مورد یک کلمه چه چیزهایی را باید یاد بگیریم؟!


یک دیکشنری ، اطلاعاتی پیرامون این مسائل به شما می دهد: (Spelling ، Meaning ، Pronunciation ، Opposite words or Similar ، example phrases or sentences) زمانی که یک کلمه را در دفترتان یادداشت می کنید ، می توانید به انتخاب خودتان بعضی یا همه این اطلاعات را بنویسید. به شما بستگی دارد که تصمیم بگیرید چه مقدار اطلاعات را ثبت کنید.


این مورد را باید در نظر گرفت : آیا می خواهید این کلمه را به کلمات active خود اضافه کنید یا این که می خواهید هنگامی که آن را می خوانید یا می شنوید ، صرفا معنی آن را بفهمید. اگر می خواهید یک کلمه را به کلمات active خودتان اضافه کنید در این صورت باید از موارد نام برده شده در زیر یادداشت برداری کنید :


Spelling , Meaning , Pronunciation , Part of speech , Inflected from, Grammatical features , collocations , similar or opposite words , Example phrases or sentences.

چگونه باید به دنبال یادگیری کلمات جدید بروید؟!


کلمات را باید در متن بیاموزیر. صرفا آن ها را حفظ نکنید ، توجه کنید که یک کلمه یا اصطلاح چگونه و در کجا مورد استفاده قرار می گیرد. سعی کنید مقاله ای جالب در یک روزنامه یا مجله پیدا کنید. هر اندازه که برایتان ممکن است به صحبت های انگلیسی گوش دهید : رادیوهای عمومی ، فیلم ها ، سریال ها و موسیقی های انگلیسی. از هرچیز جدید که می شنوید یادداشت برداری کنید.
کلمات و اصطلاحات جدید را در یک دفترچه لغت بنویسید. می توانید کلمات را به ترتیب الفبایی قرار دهید یا به هر صورت دیگری که فکر می کنید برای شما مناسب تر است.



منبع
سامانه ملی مقالات و تحقیقات دانشگاهی
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
آشنائی با برخی واژه های انگلیسی

آشنائی با برخی واژه های انگلیسی

[h=2]آشنائی با واژه ها و اصطلاحات انگلیسی طرفین در گیر[/h]

بهتر خواهد بود هر از گاهی در میان بحث ها واژه های مستعمل و بعبارتی اصطلاحات انگلیسی و کلمات کاریردی در اعتبارات اسنادی و همچنین معاملات بین الملل را با هم مرور نموده و بدین طریق با شناخت این واژه ها هر چه بیشتر و بهتر در این راه گام بر داریم .


طرفین درگیر و سایر افراد و موسساتی که در این فرایند همکاری دارند :


خریدار کالا Buyer
فروشنده Seller
بانک خریدار Opening Bank
بانک فروشنده Advising Bank
بانک پوشش دهنده اعتب Covering Bank
بانک معامله کننده اسناد Negotiating Bank
شرکت حمل کننده کالا Shipping Compny
شرکت بیمه کننده کالا Insurance Company
متقاضی اعتبار Applicant
باز کننده اعتبار Opener
وارد کننده Importer
سفارش دهنده Orderer
ذینفع کالا Beneficiary
صادر کننده Exporter
وارد کننده Importer
سازنده کالا Manufacturer
تهیه کننده کالا Supplier
بانک باز کننده ا Opening Bank
بانک صادر کننده اعتبار Issuing Bank
بانک خریدار Buyer,s Bank
بانک محلی Local bank
بانک ابلاغ کننده Advising / Notifying Bank
بانک پرداخت کننده وجه اعتبار Paying bank
بانک تائید کننده اعتبار Confirming Bank
نمایندگان شرکت حمل Forwarding Agents


اصطلاحات در اسناد اعتباری


اسناد اصلی حمل /
سیاهه Invoice
بارنامه Bill Of Lading
گواهی مبدا Certificate Of origin
گواهی بیمه Certificate of Insurance


اسناد فرعی / درجه دوم


صورتحساب کرایه حمل Freight Invoice
گواهی کیفیت کالا Quality Certificate
گواهی کمیت کالا Quantity Certificate
گواهی ضد عفونی Fumigation Certificate
گواهی آنالایز Certificate of Analysis
گواهی بهداشت Health certificate
گواهی سلامت Sanitary certificate
گواهی بازرسی کالا Inspection Certificate


اصطلاحات در بارنامه های صادره ·
بارنامه دریائی Ocean Bill of Lading
بارنامه هوائی Air way Bill
بارنامه قطار/ راه آهن Rail Way bill
بارنامه های مختلط Combined Bill Of Lading
بارنامه های موقت Received for Shipment B/L
بارنامه سراسری Full set Clean B/L
بارنامه متور لنچ Nakhoda Receipt / Lanch Manifest
اسناد قابل معامله Negotiable Document
بارنامه های بار زده درکشتی On Board Bill Of Lading
کالاهای در راه Goods en Rute


اصطلاحات معمول در ظهر نویسی / پشت نویسی اسناد


کالای اعتبارات اسنادی در واقع بعنوان وثیقه بانک بوده و بعبارتی بارنامه سند اصلی مالکیت کالا میباشد و زمانیکه خریدار کالا نسبت به واریز / تسویه اسناد واصله از بانک کارگزار اقدام نماید ( پرداخت بدهی به بانک گشایش کننده ) اسناد واصله که در واقع بنام بانک صادر گردیده ، توسط بانک ظهر نویسی شده و بنام وارد کننده انتقال مییابد و همانطوریکه در مباحث قبلی اشاره شد صاحب کالا نیز با اسناد واریز شده که به امضا و مهر مسئولین بانک ممهور گردیده نسبت به ترخیص کالای مربوطه از گمرکات کشور اقدام خواهند نمود .
معمولاً بارنامه ها را به سه نوع ظهر نویسی مینمایند :


پشت نویسی در وجه حامل امضای سفید ( Negotiable Bill of Ladin/ Blank endorsement
ظهر نویسی بنام شخص ( To The Order Of Consignee )
پشت نویسی بنام بانک باز کننده ( To The Order of Bank X)


نکته مهم و حائز اهمیت
============
به تمامی دوستان علاقمند به فراگیری اعتبارات اسنادی جداً توصیه میگردد ، حین آموزش های فصلی حتماً به اصطلاحات انگلیسی ( ترمینالوژی ) عنایت فرموده چرا که فراگیری این واژه ها در بحث های بعدی بطور مستمر تکرار خواهد شد .و در نهایه جهت مزید اطلاع دوستان عرض میشود در مکاتبات اعتبارات اسنادی میبایستی به زبان انگلیسی مکاتبه گردد و بعبارتی زبان رسمی اعتبارات اسنادی فقط انگلیسی میباشد .


منبع
http://languagering.com
 
آخرین ویرایش:

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
اسامی وزارتخانه ها

اسامی وزارتخانه ها

Ministry of Health, Treatment and Medical Training

وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی
Ministry of Education

وزارت آموزش و پرورش

Ministry of Islamic Guidance

وزارت ارشاد اسلامی

Ministry of Economy and Finance

وزارت اقتصاد و دارایی

Ministry of Information

وزارت اطلاعات

Ministry of Cooperation

وزارت تعاون

Ministry of Justice

وزارت دادگستری

Ministry of Roads and Transportation

وزارت راه و ترابری

Ministry of Labor and Social Affairs

وزارت کار و امور اجتماعی

Ministry of the Interior

وزارت کشور

Ministry of Oil

وزارت نفت

Ministry of Commerce

وزارت بازرگانی

Ministry of Industry

وزارت صنایع
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
لغات مربوط به اعضای خانواده و اقوام

لغات مربوط به اعضای خانواده و اقوام

حتما به ذهن شما هم خطور کرده که ببینید “پدر زن شوهر عموی عمه ی خاله بزرگ جان مادر بزرگ مادری” تون به زبان انگلیسی چی میشه! خب پس با ما همراه باشید.
همین اول کار بگم که در فرهنگ اونور آب، مثل ما ایرانیها اینقدر فک و فامیل مهم نیست، به همین خاطر ممکنه واسه چند معنی متفاوت تو فارسی تنها با یه کلمه مواجه بشین.

مثلا در فارسی عمو و دایی دو شخصیت کاملا مجزا و منفک از هم هستند که به هیچ وجه قابل قاطی شدن با هم نیستن، اما تو انگلیسی فقط کلمه ی معادل uncle رو واسه این دو داریم. یا مشابههای دیگر.
برای اجتناب از طولانی شدن بیش از حد این مطلب فقط به درج عنوان و معادل فارسی آن در جدول بسنده شده است. در صورت تمایل به کسب اطلاعات انگلیسی بیشتر بر روی هر یک کلیک کنید.
Son
پسر​
مادر​
پدر​
والدین​
نا برادری – برادر خوانده​
خواهر​
برادر​
دختر​
نا برادری – برادر خوانده​
نا مادری – مادر خوانده​
نا پدری – پدر خوانده​
نا خواهری – خواهر خوانده​
مادر بزرگ​
پدر بزرگ​
پدر بزرگ و مادر بزرگ​
ناخواهری – خواهر خوانده​
نوه – پسر پسر – پسر دختر​
نوه​
Great grandmother​
مادر جد​
Great grandfather​
پدر جد​
عموزاده – دایی زاده – عمه زاده – خاله زاده​
عمو – دایی – شوهر عمه – شوهر خاله​
Aunt
عمه – خاله – زن دایی – زن عمو​
نوه – دختر دختر – دختر پسر​
خواهر زن – خواهر شوهر – جاری – زن برادر زن​
برادر شوهر – برادر زن – باجناق​
پسر خواهر یا برادر – پسر برادر زن و خواهر شوهر​
دختر برادر یا خواهر​
دوقلو​
Only-child​
تک فرزند​
مادر زن – مادر شوهر​
پدر زن – پدر شوهر​
شوهر​
Wife
زن​
دوست دختر​
دوست پسر​
Ex-girlfriend​
دوست دختر سابق​
دوست پسر سابق​
شوهر سابق​
زن سابق​



منبع
languagering.com
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
اسامی میوه ها و سبزیجات

اسامی میوه ها و سبزیجات

اسامی میوه ها و سبزیجات فارسی و انگلیسی
artichoke کنگر فرنگی
asparagus مارچوبه
beet چغندر
broccoli نوعی گل کلم
cabbage کلم، سر کلم
carrot هویج
cauliflower گل کلم
celery کرفس
chili peppers فلفل قرمز
corn ذرت
cucumber خیار
eggplant بادنجان
garlic سیر
green bean لوبیا سبز
green onion پیازچه
green peppers فلفل سبز
lettuce کاهو
mushroom قارچ
onion پیاز
parsley جعفری
pea نخود فرنگی
potato سیب زمینی
radish تربچه
scallion موسیر
spinach اسفناج
squash کدو تنبل
string been لوبیا سبز
sweet potato سثب زمینی شیرین
tomato گوجه فرنگی
turnip شلغم
yam سیب زمینی هندی
zucchini کدو



Fruit

apple سیب
apricot زرد آلو
avocado اوکادو
banana موز
cantaloupe طالبی
cherry گیلاس
coconut نارگیل
date خرما
grape انگور
grapefruit گریپ فروت
lemon لیمو
lime لیمو ترش
mango انبه
nut اجیل
orange پرتقال
papaya عنبه هندی
peach هلو
pear گلابی
pineapple آناناس
plum آلو
prune آلو بخارا
raisin کشمش
raspberry
تمشک
strawberry توت فرنگی
tangerine نارنگی
watermelon هندوانه



منبع
languagering.com [h=4]
[/h]
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
درجه هاي نظامي

درجه هاي نظامي

شايد در هنگام شنيدن مقام يك فرد نظامي به زبان فارسي به ذهنتان خطور كرده باشد، در صورت ترجمه آن از چه واژه اي در زبان انگليسي بايد استفاده كرد. از آنجا كه شيوه رتبه بندي و نامگذاري درجه ها در تمام دنيا يكسان نيست، يافتن معادل هاي دقيق قدري سخت به نظر مي رسد. در ارتش هاي انگليس و آمريكا به رغم هم زباني واژه هاي به كاربرده شده متفاوت است و داخل اين كشورها نيز روش درجه بندي در نيروهاي زميني، هوايي و دريايي قدري فرق دارد. به هر حال اگر علاقه مند هستيد كه با همه واژه هاي مرتبط به مقام نظامي و تفاوت هاي آنها آشنا شويد، بهتر است نگاهي به پيوست هاي آخر فرهنگ Oxford Advanced Learner's تان بياندازيد.

ژنرال General

سرهنگ Colonel

سرگرد Major

سروان Captain

ستوان Lieutenant

ستوانيار Warrant Officer

گروهبان Sergeant

سرجوخه Corporal

سرباز Private

نويسنده : حامد صفری نودهي

گردآوری و تنظیم : گروه دانش و تکولوِژی تبیان زنجان
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
تابلوها و اعلانات به زبان انگلیسی

تابلوها و اعلانات به زبان انگلیسی

تابلوها و اعلانات به زبان انگلیسی Signs and Notices


مراقب سگ باشید

Beware of the dog

احتیاط

Caution

تعطیل (بسته)

Closed

سرد

Cold

خطر

Danger

خطر مرگ

Danger of death

دور زدن ممنوع

No U- Turn

توقف ممنوع

No waiting

خیابان یک طرفه

One – way street

در ورودی را نبندید

Do not block entrance

دست نزنید

Do not touch

زیر (پایین )

down

درب خروج اضطراری

Emergency exit

بدون در زدن(زنگ زدن) وارد شوید

Enter without knocking

ورود ، راه ورود

entrance

خروج ، در خروجی

exit

برای اجاره یا کرایه

For hire

برای فروش

For sale

... ممنوع

…. Forbidden

ورود آزاد است

Free admittance

خانم ها

Ladies

آقایان

Gentlemen

گرم ،دست اول

Hot

اطلاعات

Information

ورود ممنوع

No admittance

ریختن زباله ممنوع

No littering

استعمال دخانیات ممنوع

No smoking

جای خالی نداریم

No vacancies

اشعال ، اشغال شده

Occupied

باز

Open

خراب است ، کار نمیکند

Out of order

لطفا زنگ بزنید

Please ring

لطفا صبر کنید

Please wait

خصوصی ، اختصاصی

private

جاده اختصاصی

Private road

بکشید

pull

فشار دهید ، هل دهید

Push

رزرو شده است

Reserved

تمام شد

Sold out

بالا

up

صندوق

Cash desk

تازه رنگ شده است ( رنگی نشوید)

Wet paint


گرد آوری: گروه دانش وتکنولوژی سایت تبیان زنجان
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
اسامی همه شغل ها به زبان انگلیسی

اسامی همه شغل ها به زبان انگلیسی

نام شغلها به زبان انگلیسی
شغل
معادل فارسی
شغل
معادل فارسی
actor
هنرپیشه مرد
actress
هنر پیشه زن
artist
هنرمند
captain
ناخدا
assistant
معاون
demarche
بخشدار
banker
بانکدار
dressmaker
خیاط زنانه
blacksmith
آهنگر
rancher
گله دار
boss
رئیس
gardener
باغدار
brigadier
سرتیپ
muezzin
موذن
caretaker
سرایدار
cameleer
ساربان
clerk
کارمند
cook
آشپز
coach
مربی
dentist
دندانپزشک
colonel
سرهنگ
carpenter
نجار
diver
غواص
rancher
چوپان
doctor
پزشک
house maker
خانه دار
doorkeeper
دربان
council
شورا
fireman
آتش نشان
writer
نویسنده
fisherman
ماهیگیر
waiter
گارسون
greengrocery
سبزی و میوه فروش
professor
استاد
guard
نگهبان
seller
فروشنده
guard man
مرد پاسدار
glassmaker
شیشه ساز
headmaster
مدیر مرد
headmistress
مدیر زن
judge
قاضی
housewife
زن خانه دار
lawyer
وکیل
painter
نقاش ساختمان
worker
کارگر
boatman
قایقران
mayor
شهردار
street sweeper
رفتگر
miner
معدنچی
minister
وزیر
nurse
پرستار
pilot
خلبان
officer
افسر
barber
آرایشگر مرد
photographer
عکاس
clergyman
روحانی
plumber
لوله کش
specialist
متخصص
player
بازیگر
footballer
بازیکن فوتبال
porter
باربر
butcher
قصاب
president
رئیس جمهور
watchmaker
ساعت ساز
prime minister
نخست وزیر
grocer
بقال
psychologist
روانشناس
operator
تلفنچی
reporter
خبر نگار.گزارشگر
merchant
تاجر
retired
بازنشسته
optician
عینکساز.چشمپزشک
sculptor
مجسمه ساز
calligrapher
خوشنویس، خطاط
sergeant
گروهبان
forester
جنگلبان
shopkeeper
مغازه دار
teacher
معلم
singer
خواننده
engineer
مهندس
soldier
سرباز
driver
راننده
speaker
سخنران
decorator
آرایشگر زن
surgeon
جراح
army
نظامی
tailor
خیاط مردانه
baker
نانوا
tiller
سفالگر
governor
فرماندار
tourist
جهانگرد
student
دانش آموز
welder
جوشکار
repairman
تعمیرکار


farmer
کشاورز



منبع
http://zabandownload.com
 

...scream...

عضو جدید
کاربر ممتاز
Leave (noun uncountable ): A number of days, weeks or months when someone does

not have to do their usual job
مرخصی

BAD: Every woman is entitled to A maternity leave.

GOOD: Every woman is entitled to maternity leave.

هر زنی از استحقاق مرخصی زایمان را است

-----------------------------------------------------------------

French leave :an unauthorized or unannounced absence or

departure بدون اجازه رفتن / جیم شدن / یواشکی رفتن

Ex. Taking French leave, he evaded his creditors.

اون جیم شد تا بدهی شو به طلبکارها نپردازه

-----------------------------------------------------
He is on leave : اون در مرخصی است

---------------------------------------------------

Shore leave : leisure time spent ashore by a sailor

مرخصی ملوان ها برای به خشکی آمدن

Ex. The hall was full of sailors on shore leave

تالار پر از دریانوردانی بود که در مرخصی بودند

----------------------------------------------------------------
Sick leave : The number of days per year for which an employer

agrees to pay employees who are sick مرخصی استعلاجی

Ex. He's been on sick leave since last Thursday.

از پنج شنبه گذشته اون در مرخصی استعلاجی بوده است

-------------------------------------------------------
Leave with pay : An absence from duty with pay (in sick

leave status)

مرخصی با حقوق

Leave without pay :A temporary non-pay status and non-duty

status مرخصی بی حقوق

-----------------------------------------------------

Maternity leave : Time before and after the birth of a baby when a

woman is allowed to be away from her job

مرخصی زایمان

Ex. Elizabeth is now on maternity leave.

الیزابت در حاضر در مرخصی زایمان است
 

mani24

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
آموزش لغات مترادف

آموزش لغات مترادف

[h=2][/h]
HI,
variety is important in Ur speaking and writing
so, in this topic I'll represente to U some synonym words
U can also write down some other words
oh
my reference is just Longman Dictionary
I suggested it to U .
good luck!

 

Sima

مدیر تالار مهندسی هسته ای همکار مدیر تالار زبان
مدیر تالار
کاربر ممتاز
روشی بصری و جذاب برای بهبود دایره لغات انگلیسی

روشی بصری و جذاب برای بهبود دایره لغات انگلیسی

اشاره: امروز یک سرویس آنلاین رایگان را معرفی می‌کنیم که با افزودن جذابیت بصری به فرآیند جستجوی ما، باعث می‌شود یک گام در یادگیری زبان انگلیسی فراتر برویم.

وقتی می‌خواهیم معنای واژه‌ای در زبان انگلیسی را پیدا کنیم معمولاً به واژه‌نامه‌های کاغذی یا نرم‌افزارهای مبتنی بر
متن مراجعه می‌کنیم و اکثر ما هم معمولاً به محض اینکه اولین نتیجه‌ی نسبتاً مناسب را بدست آوردیم از جستجوی
بیشتر دست می‌کشیم.
اما اگر در کنار این کار به دنبال مترادف‌ها، متضادها، حوزه‌ی موضوعی، و مثال‌های بکارگیری کلمه مربوطه هم
می‌گشتیم، دانش ما نسبت به زبان انگلیسی افزایش می‌یافت بدون اینکه خودمان متوجه باشیم. ولی چاره چیست؟
خواندن یک واژه‌نامه واقعاً کاری کسل‌کننده است!
امروز یک سرویس آنلاین رایگان را معرفی می‌کنیم که با افزودن جذابیت بصری به فرآیند جستجوی ما، باعث می‌شود
یک گام در یادگیری زبان انگلیسی فراتر برویم. تصویر زیر، نتیجه‌ی جستجو به دنبال کلمه‌ی thesaurus در سرویس
آنلاین VisuWords را نشان می‌دهد:


VisuWords یک واژه‌نامه و مترادف‌نامه‌ی رایگان اینترنتی است که نتیجه‌ی جستجوی ما به دنبال کلمات انگلیسی را
به صورتی گرافیکی به نمایش می‌گذارد.
پس از وارد کردن کلمه مورد نظر و زدن دکمه Enter، یک شبکه از کلمات مرتبط با کلمه‌ی مورد جستجو، در درون
صفحه ترسیم می‌شود. راهنمای کنار صفحه، مفهوم هر ارتباط را نشان می‌دهد؛ برخی از این ارتباطات عبارتند از:


  • [*]مترادف، متضاد، ریشه
    [*]اسم/فعل/صفت/قید
    [*]حوزه موضوعی
    [*]حوزه جغرافیایی
    [*]حوزه کاربردی
    [*]شباهت به یکدیگر
    [*]جزئی از دیگری بودن
    [*]و …
با نگاه داشتن موس بر روی هر گره از این شبکه، معنای آن گره نمایش داده می‌شود. برای بزرگ و کوچک کردن این
تصویر هم کافی است که چرخ (wheel) موس را بچرخانید. با drag کردن هم می‌توانید صفحه را به چپ و راست
حرکت دهید.
این بار که خواستید به دنبال معنای کلمه‌ای در زبان انگلیسی بگردید، اگر عجله نداشتید به این سرویس مراجعه کنید
تا در کنار جستجوی معانی، چیزی هم به دانش زبان انگلیسی شما افزوده شود.
 

بیتا24

عضو جدید
تصویر سازی ذهنی

تصویر سازی ذهنی

تصویر سازی ذهنی
در این روش شما یک لغت انگلیسی را با یک لغت فارسی که تلفظ یا املای مشابهی دارد، به نحوی مرتبط می کنید که الزاماً از لحاظ معنایی با هم ارتباطی ندارند.
بعنوان مثال اگر شما برای اولین بار به لغت tongue(تانگ: به معنی زبان) برخوردید، متوجه می‌شوید که تلفظ آن شبیه تانک در فارسی است.
بنابراین می‌توانید در ذهنتان مجسم کنید که بجای زبان، یک تانک از دهان کسی در حال خارج شدن است!

مثال دوم: فرض کنید شما به لغت در valorousبه معنی شجاع بر می‌خورید. در این حال می‌توانید در ذهن خود چنین مجسم کنید که در کنار دریا ایستاده‌اید و مشغول تماشای وال‌ها هستید.
والها یکی یکی به سطح آب می‌آیند ولی به محض اینکه شما را می‌بینند می‌ترسند و فرار می‌کنند، تا اینکه یک وال روس (یک وال از کشور روسیه) به سطح آب می‌آید و بجای اینکه از شما فرار کند، به سمت شما می‌آید.
شما با خود می‌گویید: وال روس، شجاع است!


شما هم میتوانید کلمه ای که از انگلیسی به فارسی برای خودتان تصویر سازی کرده اید به اشتراک بگذارید تا سایر اعضا باشگاه هم بتوانند
استفاده و دایره ی لغات انگلیسی مان را غنی تر کنیم

باتشکر
 

بیتا24

عضو جدید
تصویرسازی eclipse

تصویرسازی eclipse

کد:
یه سری از دخترا جدیدا وقتی کلیپس (e+clipse) میزنن جلوی نور خورشید رو هم میگیره!!!!!!!!

و کسوف و خسوف پیش میاد.

معنی:گرفتگی کسوف خسوف
 
آخرین ویرایش:

Similar threads

بالا