رفع اشکال | زبان عمومی و تخصصی ارشد معماری

persian_sphinx

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
والا شما در مورد 450 یا 400 پرسیده بودین و من گفتم بین این دو تا 400 بهتره (نه بین 400 و 1100)، در مورد 1100 اگه قبلیا رو نخوندین به نظر من به صلاح نیست، من پارسال با وجود تموم کردن 504 و تافل و تستای دو سال آخر کنکور، وقتی 1100 رو شروع کردم خیلی قاطی می کردم و به توصیه استاد جهانشاهی کنار گذاشتمش، امسال هم که دارم می خونم علتش اینه که هم اون کتاب قبلیا به نسبت دیگه تثبیت شدن تو ذهنم و هم اینکه این درسایی که الان دارم می خونم تکراری هستن (پارسال تا درس 17 خونده بودم، الان دو ماهه شروع کردم هنوز درس هشتم!) ... به نظرم شما همون 400 و بعدش لغتای خود تستای کنکورو یاد بگیرین بهتر باشه براتون (یا کتابایی مث زیر ذره بین و کتاب آقای اصفهانی رو بخونید که بر اساس سوالات کنکور گردآوری کردن)، توی کنکور شاید 1 یا حداکثر 2 تا سوالو در حدی بدن که بدون 1100 نشه جواب داد ولی بقیه شو با تسلط روی همون منابع اصلی (504 + یکی از کتابای تافل + لغات کنکور) و تمرین کافی راحت می شه جواب داد.

در مورد کلمات شبیه به هم فرمول خاصی وجود نداره فقط دقت، تکرار و تمرین ... باز تو سایت زیر ذره بین هم یه مطلبی راجع به این موضوع نوشته شده می تونین ببنین

ممنون از توضیحات خوبتون اون راه پیشنهادی زیرذره بین خیلی خوب بود اینجا میذارم تا بقیه هم استفاده کنن

http://generalenglish.ir/یادگیری-لغات-شبیه-به-هم-انگلیسی/


ا توجه به تجربه چند ساله خود در زمینه نگارش کتب زبان عمومی و تدریس آن، بر آن شدم تا به سوال پر تکرار دانشجویان در زمینه یادگیری لغات مشابه پاسخی درخور دهم. خیلی از دانشجویان می پرسند: لغات مشابه رو مشکل داریم. مثلا نمی تونیم claim و acclaim یا precede و proceed و حتی invoke , convoke, revoke رو از هم تمیز بدیم. البته این مشکل به همین چنتا کلمه ختم نمی شه و این گروه لغات بسیار بسیار زیاد هستند. چند راهکار مهم زیر برای اولین بار توسط وبسایت زبان عمومی ارشد زیر ذره بین پیشنهاد می شه: اول) از یادگیری این لغات در کنار هم به شدت پرهیز کنید… یکی از بدترین راههای یادگیری لغات مشابه اینه که شما اینها رو کنار هم بیارید! در زبان انگلیسی به این لغات در اصطلاح confusing words/confused words/homonym گفته می شه. این منحصر به زبان انگلیسی نیست و در تمام زبانها مشابهش وجود داره. اولین و مهمترین پیشنهاد اینه که این لغات رو تا می تونید با فاصله یاد بگیرید. یعنی زمانی که یادگیری و تثبیت لغت اول مثلا acclaim به پایان رسید، سراغ لغت دوم یعنی claim برید! (البته راههای دیگه هم هست که جلوتر اشاره خواهم کرد.) این موضوع می تونه به شدت کمک کنه تا لغات رو ساده تر یاد بگیرید. در جلد اول زبان عمومی ارشد زیر ذره بین که به عنوان منبع اصلی لغات کنکور کارشناسی ارشد در چند سال اخیر شناخته شده، این موضوع رعایت و درسنامه بر اساسی نوشته شده که کمترین لغات گول زننده در یک درس قرار بگیرن. پس در گام اول از کتابهایی که به دلیل عدم سبقه آموزشی صرفا لغات مشابه رو کنار هم میارن و یادگیری یک لغت ساده رو برای شما به شدت دشوار می کنن، دوری کنید. دقیقا طراحان کنکور برای گیج نمودن شما، گزینه هایی رو انتخاب می کنن که مشابه باشن! فرض کنید شما همین طریقه گیج کننده رو به عنوان اصول یادگیری انتخاب کنید! ابعاد این فاجعه کاملا مشخصه… دوم) از ریشه (root)، پیشوند (prefix) و پسوند (suffix) کمک بگیرید. یعنی یک لغت رو به اجزای اون بشکونید و بر این مبنا یادگیری رو ساده کنید. در انتهای جلد اول زبان عمومی ارشد زیر ذره بین، جدول ریشه، پیشوند و پسوندهای مهم گردآوری شده. در چاپ های پیش رو نیز این جدول برای سهولت بیشتر گسترش خواهد یافت. با یک مثال ساده طریقه یادگیری لغات مشابه با استفاده از ریشه و پیشوند و پسوند رو توضیح می دم: precede: از ریشه و پیشوندهای موجود در کتاب داریم، pre به معنای before، earlier than یا «قبل» و cede نیز به معنای to go، to move می باشد. بنابراین خیلی ساده می توان گفت:
  • Precede: to go somewhere before someone else
تقدم داشتن، پیش بودن از، جلوتر بودن
proceed: از ریشه و پیشوندهای موجود در کتاب داریم، pro به معنای forward, going a head of یا «جلوتر، از پس چیزی بودن، و …» و ceed نیز به معنای to go، to move می باشد. بنابراین خیلی ساده می توان گفت:
  • Proceed: to move in a particular direction OR to do something after doing something else first
پیش رفتن، ادامه دادن، حرکت به جلو، انجام دادن چیزی پس از انجام چیزی دیگر
** البته یادگیری لغت با ریشه بسیار زیبا و جذاب است اما سعی نکنید هر لغتی را به ریشه و پیشوند و پسوند بشکانید!! (برخی پس از شور و شعف حاصل از کشف ریشه و پیشوند و پسوند (!) بدنبال شکستن water به ریشه های آن هستند! خواهشا از اسبابی که برای راحتی شما فراهم شده، برای سخت کردن روال یادگیری استفاده نکنید!!)
چنتا مثال تند و سریع دیگه:

  • Unable = un (not) + able = not able
  • flexible = flex (bend) + able = able to bend or to be bent
  • biology = bio (life) + logy (the study of) = the study of life processes
* این روشی هست که توی کلاسهای زبان عمومی و بخش یادگیری لغات تاکید زیادی روش دارم. شما پس از مطالعه آن جدول بگویید یادگیری لغت convoke تا چه اندازه ساده بوده است (اثر پیشوند con رو در مفهوم پیدا کنید، همچنین برای مترادفش convene). سوم) یادگیری لغات در مثال نیز می تواند کمک زیادی به یادگیری آن داشته باشد. برای هر لغت بدنبال مثالهای متعدد باشید. سعی کنید لغات رو نه صرفا با لایتنر که از طریق کاربردشون در جمله یاد بگیرید. پنج سال قبل کتاب زبان عمومی ارشد زیر ذره بین برای اولین بار در ایران به مجموعه لغات خود دو بخش مهم اضافه کرد: مثال و مترادف برای مثال یادگیری دو لغت affect و effect در یک جمله:
  • How exactly does the Butterfly Effect affect me?
دقیقا چطور اثر پروانه ای می تونه منو تحت تاثیر قرار بده. چهارم) یادگیری از طریق لغاتی که معمولا در کنار لغت میان. ما در اصطلاح به اینها collocation میگیم. یعنی کدوم لغات بیشتر در کنار کدوم لغات یا حروف اضافه دیده می شه. همچنین می تونیم از طریق phrase یا عبارات و اصطلاحاتی که معمولا با یه لغت به کار می ره، اون کلمه رو نشونه گذاری کنیم و معنیش رو یاد بگیریم. مثلا برای لغت acclaim، از یه phrase و عبارتی که باهاش زیاد دیده میشه کمک بگیریم:
  • be internationally acclaimed = از منظر بین المللی تحسین شده یا در مجامع بین المللی تحسین شده
این باعث می شه که هروقت acclaim رو دیدم یاد internationally بیفتیم و معنیش سریع به ذهنم برگرده. یا حتی همون مثال بالاتر که effect رو در قالب اثر پروانه ای (Butterfly Effect) می تونید خیلی ساده و از طریق collocation معروف آن یاد بگیرید. * برای پیدا کردن این عبارات یا از مثالهای انتهای جلد اول زبان عمومی ارشد زیر ذره بین کمک بگیرید یا به دیکشنری های شناخته شده و زبان اصلی رجوع کنید. پنجم) یادگیری با استفاده از شکل راهکار دیگه ای برای تمیز دادن لغات هست. خیلی اوقات یه تصویر خوب، بهتر از هزاران بار مرور لایتنر یک لغت کمک می کنه. سعی کنید برای برخی لغات که سخت توی ذهن می ره یا با سایر لغات اشتباهشون می گیرید، توی google image سرچ کنید. البته الزاما نتیجه این سرچ همیشه خیلی موفقیت آمیز نیست اما در برخی موارد به شدت کارآمد خواهد بود! ما به صورت رایگان و در صفحه اینستاگرام زبان عمومی زیر ذره بین به آموزش لغات به صورت تصویری می پردازیم. پروژه ای بزرگ که برای اولین در کشور با این حجم از دقت و با هدف کنکور ارشد و دکتری انجام می شه. برای عضویت و دنبال کردن ما در آن صفحه کافی است بر روی تصویر زیر کلیک نمایید:

ششم) سایت های متعددی به زبان اصلی وجود داره که در مورد این لغات مشابه ساعت ها بحث کرده اند. می توانید از این سایت ها نیز استفاده کنید. در زیر به چند مورد آن اشاره داریم:
همانطور که در سایتهای فوق نیز مشاهده می کنید، لیست کردن صرف لغات کاری نادرست است و می بایست در مورد تفاوت لغات، ریشه و پیشوند و پسوند و … توضیح داده شود. اگر میان دو لغت مشکلی در یادگیری داشتید، از لیست های موجود در سایتهای فوق برای درک وجه تمایز آنها استفاده نمایید. البته باز هم توصیه ما این است که به جای درگیر شدن در یادگیری لغات مشابه، حتی الامکان از یادگیری این لغات به صورت همزمان یا فاصله زمانی اندک دوری کنید. یادگیری لغت دوم مشابه را به زمانی موکول کنید که به تسلط نسبی در لغت اول رسیده اید یا می توانید لغت را از نظر ریشه و پیشوند و پسوند تجزیه کنید. هفتم) تا جایی که در توان شماست از کدینگ فارسی دوری کنید! کد کردن لغات به زبان فارسی همانند مُسکّن است. شاید در ظاهر درد شما را دوا کنه و حتی نتیجه حداقلی در کنکور را به ارمغان بیاره اما برای یک عمر سطح زبان شما رو تحت تاثیر خودش قرار می ده. همیشه با خودتون بگید که زبان رو نه با هدف کنکور یا چیز موقتی بلکه برای یک عمر لازم دارم. همین ایدئولوژی سبب می شه از موارد این چنینی دوری کنید. برای کد کردن لغت، معمولا دم دست ترین معنی یا قابل کد شدن ترین معنی یک لغت کد می شه که الزاما بهترین معنی اون نیست. پس به جای یادگیری و کد کردن فارسی برید سراغ ریشه و پیشوند و پسوند، یادگیری در جمله و البته یادگیری در عبارات و اصطلاحات خاص. در اصطلاح «انگلیسی رو انگلیسی یاد بگیرید.» آخرین نکته) کلمات مشابه رو به جای اینکه کنار هم بیارید و حفظ کنید (که البته بر کسی پوشیده نیست که کاری عبث است)، سعی کنید لغات همسان، مترادف و یا لغاتی که می توانند در یک گروه بگنجند را با یکدیگر یاد بگیرید. مثلا کلیه لغاتی که مربوط به حکم و دادگاه و رای و هیات منصفه و … هستند که در کنکور زبان عمومی هم سوالات زیادی از آنها مطرح شده با یکدیگر یاد بگیرید. این همان رویکردی است که با دانشجویان کلاس زبان عمومی در طول دوره و از طریق تلگرام دنبال کرده ایم و نمونه کارهای زیادی از دانشجویان کلاسی در این زمینه موجود است که کمک زیادی به یادگیری لغت و افزودن دامنه لغاتشان نموده است. این راهکار، در کتابهای لغتی که توسط افرادی مجرب و به صورت زبان اصلی نوشته شده اند، مکررا توصیه و به کار بسته شده است. پس شما هم همین روند را برای یادگیری دنبال نمایید.
 

nasrin_arch

عضو جدید
ممنون از توضیحات خوبتون اون راه پیشنهادی زیرذره بین خیلی خوب بود اینجا میذارم تا بقیه هم استفاده کنن

http://generalenglish.ir/%DB%8C%D8%A7%D8%AF%DA%AF%DB%8C%D8%B1%DB%8C-%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA-%D8%B4%D8%A8%DB%8C%D9%87-%D8%A8%D9%87-%D9%87%D9%85-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/

سلاااااااااام
پرشین عزیز دوست خوبم کارت دارم اساسی

ا توجه به تجربه چند ساله خود در زمینه نگارش کتب زبان عمومی و تدریس آن، بر آن شدم تا به سوال پر تکرار دانشجویان در زمینه یادگیری لغات مشابه پاسخی درخور دهم. خیلی از دانشجویان می پرسند: لغات مشابه رو مشکل داریم. مثلا نمی تونیم claim و acclaim یا precede و proceed و حتی invoke , convoke, revoke رو از هم تمیز بدیم. البته این مشکل به همین چنتا کلمه ختم نمی شه و این گروه لغات بسیار بسیار زیاد هستند. چند راهکار مهم زیر برای اولین بار توسط وبسایت زبان عمومی ارشد زیر ذره بین پیشنهاد می شه: اول) از یادگیری این لغات در کنار هم به شدت پرهیز کنید… یکی از بدترین راههای یادگیری لغات مشابه اینه که شما اینها رو کنار هم بیارید! در زبان انگلیسی به این لغات در اصطلاح confusing words/confused words/homonym گفته می شه. این منحصر به زبان انگلیسی نیست و در تمام زبانها مشابهش وجود داره. اولین و مهمترین پیشنهاد اینه که این لغات رو تا می تونید با فاصله یاد بگیرید. یعنی زمانی که یادگیری و تثبیت لغت اول مثلا acclaim به پایان رسید، سراغ لغت دوم یعنی claim برید! (البته راههای دیگه هم هست که جلوتر اشاره خواهم کرد.) این موضوع می تونه به شدت کمک کنه تا لغات رو ساده تر یاد بگیرید. در جلد اول زبان عمومی ارشد زیر ذره بین که به عنوان منبع اصلی لغات کنکور کارشناسی ارشد در چند سال اخیر شناخته شده، این موضوع رعایت و درسنامه بر اساسی نوشته شده که کمترین لغات گول زننده در یک درس قرار بگیرن. پس در گام اول از کتابهایی که به دلیل عدم سبقه آموزشی صرفا لغات مشابه رو کنار هم میارن و یادگیری یک لغت ساده رو برای شما به شدت دشوار می کنن، دوری کنید. دقیقا طراحان کنکور برای گیج نمودن شما، گزینه هایی رو انتخاب می کنن که مشابه باشن! فرض کنید شما همین طریقه گیج کننده رو به عنوان اصول یادگیری انتخاب کنید! ابعاد این فاجعه کاملا مشخصه… دوم) از ریشه (root)، پیشوند (prefix) و پسوند (suffix) کمک بگیرید. یعنی یک لغت رو به اجزای اون بشکونید و بر این مبنا یادگیری رو ساده کنید. در انتهای جلد اول زبان عمومی ارشد زیر ذره بین، جدول ریشه، پیشوند و پسوندهای مهم گردآوری شده. در چاپ های پیش رو نیز این جدول برای سهولت بیشتر گسترش خواهد یافت. با یک مثال ساده طریقه یادگیری لغات مشابه با استفاده از ریشه و پیشوند و پسوند رو توضیح می دم: precede: از ریشه و پیشوندهای موجود در کتاب داریم، pre به معنای before، earlier than یا «قبل» و cede نیز به معنای to go، to move می باشد. بنابراین خیلی ساده می توان گفت:
  • Precede: to go somewhere before someone else
تقدم داشتن، پیش بودن از، جلوتر بودن
proceed: از ریشه و پیشوندهای موجود در کتاب داریم، pro به معنای forward, going a head of یا «جلوتر، از پس چیزی بودن، و …» و ceed نیز به معنای to go، to move می باشد. بنابراین خیلی ساده می توان گفت:
  • Proceed: to move in a particular direction OR to do something after doing something else first
پیش رفتن، ادامه دادن، حرکت به جلو، انجام دادن چیزی پس از انجام چیزی دیگر
** البته یادگیری لغت با ریشه بسیار زیبا و جذاب است اما سعی نکنید هر لغتی را به ریشه و پیشوند و پسوند بشکانید!! (برخی پس از شور و شعف حاصل از کشف ریشه و پیشوند و پسوند (!) بدنبال شکستن water به ریشه های آن هستند! خواهشا از اسبابی که برای راحتی شما فراهم شده، برای سخت کردن روال یادگیری استفاده نکنید!!)
چنتا مثال تند و سریع دیگه:

  • Unable = un (not) + able = not able
  • flexible = flex (bend) + able = able to bend or to be bent
  • biology = bio (life) + logy (the study of) = the study of life processes
* این روشی هست که توی کلاسهای زبان عمومی و بخش یادگیری لغات تاکید زیادی روش دارم. شما پس از مطالعه آن جدول بگویید یادگیری لغت convoke تا چه اندازه ساده بوده است (اثر پیشوند con رو در مفهوم پیدا کنید، همچنین برای مترادفش convene). سوم) یادگیری لغات در مثال نیز می تواند کمک زیادی به یادگیری آن داشته باشد. برای هر لغت بدنبال مثالهای متعدد باشید. سعی کنید لغات رو نه صرفا با لایتنر که از طریق کاربردشون در جمله یاد بگیرید. پنج سال قبل کتاب زبان عمومی ارشد زیر ذره بین برای اولین بار در ایران به مجموعه لغات خود دو بخش مهم اضافه کرد: مثال و مترادف برای مثال یادگیری دو لغت affect و effect در یک جمله:
  • How exactly does the Butterfly Effect affect me?
دقیقا چطور اثر پروانه ای می تونه منو تحت تاثیر قرار بده. چهارم) یادگیری از طریق لغاتی که معمولا در کنار لغت میان. ما در اصطلاح به اینها collocation میگیم. یعنی کدوم لغات بیشتر در کنار کدوم لغات یا حروف اضافه دیده می شه. همچنین می تونیم از طریق phrase یا عبارات و اصطلاحاتی که معمولا با یه لغت به کار می ره، اون کلمه رو نشونه گذاری کنیم و معنیش رو یاد بگیریم. مثلا برای لغت acclaim، از یه phrase و عبارتی که باهاش زیاد دیده میشه کمک بگیریم:
  • be internationally acclaimed = از منظر بین المللی تحسین شده یا در مجامع بین المللی تحسین شده
این باعث می شه که هروقت acclaim رو دیدم یاد internationally بیفتیم و معنیش سریع به ذهنم برگرده. یا حتی همون مثال بالاتر که effect رو در قالب اثر پروانه ای (Butterfly Effect) می تونید خیلی ساده و از طریق collocation معروف آن یاد بگیرید. * برای پیدا کردن این عبارات یا از مثالهای انتهای جلد اول زبان عمومی ارشد زیر ذره بین کمک بگیرید یا به دیکشنری های شناخته شده و زبان اصلی رجوع کنید. پنجم) یادگیری با استفاده از شکل راهکار دیگه ای برای تمیز دادن لغات هست. خیلی اوقات یه تصویر خوب، بهتر از هزاران بار مرور لایتنر یک لغت کمک می کنه. سعی کنید برای برخی لغات که سخت توی ذهن می ره یا با سایر لغات اشتباهشون می گیرید، توی google image سرچ کنید. البته الزاما نتیجه این سرچ همیشه خیلی موفقیت آمیز نیست اما در برخی موارد به شدت کارآمد خواهد بود! ما به صورت رایگان و در صفحه اینستاگرام زبان عمومی زیر ذره بین به آموزش لغات به صورت تصویری می پردازیم. پروژه ای بزرگ که برای اولین در کشور با این حجم از دقت و با هدف کنکور ارشد و دکتری انجام می شه. برای عضویت و دنبال کردن ما در آن صفحه کافی است بر روی تصویر زیر کلیک نمایید:

ششم) سایت های متعددی به زبان اصلی وجود داره که در مورد این لغات مشابه ساعت ها بحث کرده اند. می توانید از این سایت ها نیز استفاده کنید. در زیر به چند مورد آن اشاره داریم:
همانطور که در سایتهای فوق نیز مشاهده می کنید، لیست کردن صرف لغات کاری نادرست است و می بایست در مورد تفاوت لغات، ریشه و پیشوند و پسوند و … توضیح داده شود. اگر میان دو لغت مشکلی در یادگیری داشتید، از لیست های موجود در سایتهای فوق برای درک وجه تمایز آنها استفاده نمایید. البته باز هم توصیه ما این است که به جای درگیر شدن در یادگیری لغات مشابه، حتی الامکان از یادگیری این لغات به صورت همزمان یا فاصله زمانی اندک دوری کنید. یادگیری لغت دوم مشابه را به زمانی موکول کنید که به تسلط نسبی در لغت اول رسیده اید یا می توانید لغت را از نظر ریشه و پیشوند و پسوند تجزیه کنید. هفتم) تا جایی که در توان شماست از کدینگ فارسی دوری کنید! کد کردن لغات به زبان فارسی همانند مُسکّن است. شاید در ظاهر درد شما را دوا کنه و حتی نتیجه حداقلی در کنکور را به ارمغان بیاره اما برای یک عمر سطح زبان شما رو تحت تاثیر خودش قرار می ده. همیشه با خودتون بگید که زبان رو نه با هدف کنکور یا چیز موقتی بلکه برای یک عمر لازم دارم. همین ایدئولوژی سبب می شه از موارد این چنینی دوری کنید. برای کد کردن لغت، معمولا دم دست ترین معنی یا قابل کد شدن ترین معنی یک لغت کد می شه که الزاما بهترین معنی اون نیست. پس به جای یادگیری و کد کردن فارسی برید سراغ ریشه و پیشوند و پسوند، یادگیری در جمله و البته یادگیری در عبارات و اصطلاحات خاص. در اصطلاح «انگلیسی رو انگلیسی یاد بگیرید.» آخرین نکته) کلمات مشابه رو به جای اینکه کنار هم بیارید و حفظ کنید (که البته بر کسی پوشیده نیست که کاری عبث است)، سعی کنید لغات همسان، مترادف و یا لغاتی که می توانند در یک گروه بگنجند را با یکدیگر یاد بگیرید. مثلا کلیه لغاتی که مربوط به حکم و دادگاه و رای و هیات منصفه و … هستند که در کنکور زبان عمومی هم سوالات زیادی از آنها مطرح شده با یکدیگر یاد بگیرید. این همان رویکردی است که با دانشجویان کلاس زبان عمومی در طول دوره و از طریق تلگرام دنبال کرده ایم و نمونه کارهای زیادی از دانشجویان کلاسی در این زمینه موجود است که کمک زیادی به یادگیری لغت و افزودن دامنه لغاتشان نموده است. این راهکار، در کتابهای لغتی که توسط افرادی مجرب و به صورت زبان اصلی نوشته شده اند، مکررا توصیه و به کار بسته شده است. پس شما هم همین روند را برای یادگیری دنبال نمایید.

سلاااااااااام
پرشین عزیز دوست خوبم کارت دارم اساسی
ممنون که هستی
همینطور فرزانه عزیز
ممنونم
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام دوستان. بی زحمت میشه بگین معنی کلمه envolve چیه؟ هیچ جا معنیشو پیدا نکردم!:confused:...البته اگه یکی از معانیش شامل شدنه، معانی دیگرشم بگین ممنون میشم:gol:
 

honeybee1370

کاربر بیش فعال
سلام دوستان. بی زحمت میشه بگین معنی کلمه envolve چیه؟ هیچ جا معنیشو پیدا نکردم!:confused:...البته اگه یکی از معانیش شامل شدنه، معانی دیگرشم بگین ممنون میشم:gol:
عزیزم فک نکنم همچین کلمه ای داشته باشیم احتمالا غلط املایی داره یا evolve درستشه یا involve
evolve = develop,grow gradually تکامل یافتن و توسعه دادن
involve = include, implicate, demand شامل بودن ، درگیر بودن، مشمول بودن
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام دوستان:gol:.لطفا میشه بگین معنی کلمه focally چی میشه؟
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
به صورت کانونی ؟ چون من این کلمه رو سرچ کردم نبود جایی ، فک کنم focal بوده که ly بهش وصل شده
گلم من هیچ ایده ای راجع به معنی این کلمه ندارم:smile: ولی تو درست گفتی چون من به فکرم نرسیده بود پسوندشو حذف کنم سرچ کنم....;)
 
  • Like
واکنش ها: atp2

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام دوستان:gol:میشه لطفا این متن رو برام ترجمه کنید؟....:w05:
gg.jpg
 

Sepide.arch87

عضو جدید
کاربر ممتاز

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام بچه ها:gol:. لطفا امکانش هست این کلمات رو معنی کنین؟ ببخشید زیادن:w05:
cloze
overconfident
massed training
wheras
prep school
multi-disciplinary
ecology
civil infrastructure
landfills
ecological
 

atp2

عضو جدید
سلام بچه ها:gol:. لطفا امکانش هست این کلمات رو معنی کنین؟ ببخشید زیادن:w05:
cloze من اینو تو کلوز تست دیدم فقط : ))) فک کنم معنیشم پر کردن جاهای خالی با عبارت مناسبه
overconfident مغرور
massed training نمیدونم ولی اینطور به نظر میاد که اموزش یه چیزیه
wheras نمیدونم :( شبیه whereas یکم .
prep school مدرسه مقدماتی ه منظورش همون پیشدانشگاهیه
multi-disciplinary چند رشته ای
ecology بوم شناسی
civil infrastructure زیر بنای ... civil ? :( نمیدونم . زیربنای عمرانی ؟
landfills زباله دونی ، آشغالدونی
اخری هم فک کنم بومی بشه یا محیط زیست
ecological

ببخشید که همشو دست و پا شکسته گفتم :(
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام. بچه ها منظور از good bones تو یه ساختمون چیه؟ (متن اول از سوال کنکور 92 معماری)
 

atp2

عضو جدید
آخرین ویرایش:

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
تو پاسخنامه منم همین مفهموم رو زده . نمیدونم چرا ، :confused: هنوز کنکور سال 90 ام وایییییی بر من :crying:
شاید معنیش هویت یا یه همچین چیزی باشه.....گلم دستت درد نکنه:gol:.......:w24:
 
آخرین ویرایش:
بالا