تـــازه های نشر کتـــاب

Setayesh

مدیر تالار کتابخانه الکترونیکی
مدیر تالار
با سلام خدمت کاربران و همراهان عزیز تالار کتابخانه
در این تاپیک قصد داریم تازه های کتاب رو معرفی کنیم.
کتاب هایی که در داخل ایران انتشار پیدا می کنند؛ هم کتاب های خارجی ترجمه شده و هم کتاب های نویسندگان داخلی.
پیروز باشید.



خوشبخت کسی است که به يکی از اين دو چيز دسترسی دارد:
کتاب های خوب يا دوستانی که اهل کتاب باشند.
ویکتور هوگو
 

Setayesh

مدیر تالار کتابخانه الکترونیکی
مدیر تالار
دفتر شعر باران‌های بی حاصل

دفتر شعر باران‌های بی حاصل


باران‌های بی حاصل
عبدالجبار کاکایی
نیماژ
***
عبدالجبار کاکایی از شاعران نئوکلاسیک سرایی است که شعرش در دهه 60 شکل گرفت و در آن برهه از غزل سرایان برجسته بود.
کاکایی هم مانند دیگر شاعرانی که در دهه 60 قلم فرسایی می‌کردند، بخش مهمی از دغدغه‌هایش شعر مقاومت بوده ولی تفاوت او در این مورد با برخی از هم نسلانش در این است که این دغدغه علی رغم همه آشفتگی‌ها در حوزه موضوع و بی‌اهمیتی خیل عظیمی از صاحبان قلم نسبت به مسائلی همچون دفاع مقدس، کماکان در نهاد شعری او پابرجاست و در آثار او حضوری محسوس دارد.
وی پس از چندی گرایش و تمایل بسیاری به سرایش ترانه از خود نشان داد و این باعث تولید ترانه‌های زیادی از او شد که بسیاری از آنها با صداهای مطرحی در سطح جامعه شنیده شد و همچنان نیز می‌شود.
کاکایی در بازه زمانی فعالیت خود تا کنون سرایش را در قوالب مختلف تجربه کرده است؛ از غزل که به نوعی اولین بستر سرودن او بوده تا ترانه که گویی احساس نیاز او به سخن گفتن در فضا و زبان دیگری بوده تا سپیدسرایی که گاهی اوقات به سراغش رفته است.
از لحاظ زبانی، کاکایی در غزل بیشتر پیرو نئوکلاسیک هاست و در ترانه می‌شود گفت زبان نسبتاً منحصری دارد خصوصاً از نظر بسامد و دایره واژگانی. در سپیدهای او نوعی تفنن و تنفس دیده می‌شود که مبین است که شاعر به این ساختار به عنوان یک ساختار جدی نگاه نمی‌کند و بیشتر آن را صرف دلسروده های شاعرانه روزمره کرده است.

رگه ی پر رنگی که رد آن را تقریباً در اکثر سروده‌های کاکایی -حتی در ترانه‌ها و غزل‌های عاشقانه او- می‌توان دید، ارزشی بودن و آرمانی بودن ساختار تفکر شاعر است؛در شعر او عشق، اجتماع و مقاومت پیوندی عمیق با مذهب دارند.
نگاهش به عشق از زاویه ارزش‌های الهی و به دور از هواهای نفسانی و ابتذال در ابراز تغزل است. تصویرش از اجتماع تصویری است که آن را از منابع بلندی مانند نهج البلاغه استخراج کرده است.
مقاومت را صرفاً یک امر دفاعی و نظامی نمی‌بیند بلکه آن را با عمیق‌ترین آرمان‌های اسلامی و انسانی گره می‌زند. به طور کلی مذهب و انسانیت پس زمینه واضح و محسوس اغلب سروده‌های کاکایی است.
"باران‌های بی حاصل" گزیده‌ای است از تجربیات این شاعر ارزشمند در بخش ساختاری غزل، ترانه و سپید.
غزل‌ها در زبان و ساختار فخیم و استوار و یادآور مشخصه‌های شعرش شاعران دهه 60 هستند.

دلم گرفت از این شهر اضطراب فروش
از این جهنم دلمرده ی عذاب فروش

دلم گرفت از این خیل آفتاب پرست
که سر سپرده به خفاشی آفتاب فروش

چه هاست در سر قومی که از حسین برید
پناه برد به ابن زیاد آب فروش

دلا بسوز که تاریخ هم نخواهد خورد
غم حقارت بحری که شد حباب فروش

درود بر همه الا به سر سپرده ی ظلم
"سلام بر همه الا به انقلاب فروش"

در بعضی از ترانه‌ها، آن چنان تغزل و نمادهای مذهبی را به هم آمیخته که حتی تشخیص موضوع، فضا و هدف شعر را دشوار می‌کند؛

نقش کاشیای نقاشی شدی
سنگ مسجدای بی نام و نشون
عطر سجاده ی نخ نمای من
شمع سقاخونه های این و اون
...
پای منبرای کهنه گم شدی
توی کشکول کتابای عتیق
حل شدی درست مث یه حب قند
ته استکان حرفای عمیق
...
پاتوق ندیمه های بی گناه
نخ تسبیح ستاره ها شدی
مهرتُ گرفتی و روز ازل
از من بی سر و پا جدا شدی
...
تو کجایی که فرشته ها میگن
من اگه توبه کنم میای پیشم
پر کن آغوشمُ از عطر تنت
من از این فاصله عاشق نمی شم
در اندک نیمایی سرایی‌هایی هم داشته باز آرمان‌هایش را رها نمی‌کند و به سراغ ژانر دفاع مقدس که دغدغه ی همیشگی‌اش بوده می رود و این دغدغه‌ها در قالب یک دلتنگی نسبت به شهید همت در شعری به همین نام و در 3 اپیزود ابراز می‌کند؛
(1)
بیدار می شوم
با بوق ممتد کامیون های نیم شب
شهر از خروش و همهمه خالی ست
جز خش خش سپور صدا نیست
در دوردست پنجره ام پیداست
برج بلند میلاد
آرام می وزد
در خواب پرده های اتاقم باد
(2)
بیدار می شوم
بیدارتر این بار
از شرم رنگ ریخته بر دیوار
تصویر باستانی یک سردار
در دوردست پنجره ام پیداست
سروی بلند و آزاد
آرام می وزد
در خواب پرده های اتاقم باد
(3)

بیدار می شوم
در پای سرو آزاد
بر بام برج میلاد
آرام می برم
نام تو را به لب
با بوق ممتد کامیون های نیم شب
در کل هرچند کاکایی در همه عرصه ساختاری که در آن قلم رانده - خصوصاً ترانه - تجربه‌های موفقی داشته ولی باید گفت اصالت و هویت قلم او در غزلش بیشتر هویداست و گویی کاکایی و غزل حرف یکدیگر را بهتر و بیشتر می‌فهمند.

04 اسفند 1393
منبع : کتابستان
 

Setayesh

مدیر تالار کتابخانه الکترونیکی
مدیر تالار
«با نیروی عشق»

«با نیروی عشق»



کتاب «با نیروی عشق» مجموعه‌ای از اشعار پل الوار با ترجمه جواد فرید از سوی انتشارات نگاه چاپ و راهی بازار کتاب شد.

به گزارش تازه هاي كتاب به نقل ازمهر؛ پل الوار (۱۹۵۲- ۱۸۹۵) نام مستعار اوژن گرندل شاعر فرانسوى است که در خانواده‌اى متوسط زاده شد و تحصیلات مقدماتى را در دبیرستان کولبر (Colebert) انجام داد و در ۱۹۱۱ به علت ابتلا به بیمارى، تحصیل را رها کرد و براى استراحت به کوهستان‌هاى سوئیس رفت و یک سال و نیم آنجا ماند. پس از بهبود و بازگشت به پاریس، به شعر دلبستگى یافت و براى اولین بار چند قطعه از اشعار خود را در مجلات ادبى فرانسه به چاپ رساند.
اشعار الوار در سه دوره تعریف می‌شوند و شاید بتوان زیباترین آثار او را اشعاری که مابین جنگ‌های جهانی اول و دوم سروده است، برشمرد اما پختگی و فراغت از تکرار و رویکردهای نوین به سوررئال سازنده، در اشعار بعد از نبرد دوم جهانی به خوبی احساس می‌شود.


بر روی دفترهای مشق‌ام
بر روی درخت‌ها و میز تحریرم
بر برف و بر شن
می‌نویسم نامت را
روی تمام اوراق خوانده
بر اوراق سپید مانده
سنگ ، خون ، کاغذ یا خاکستر
می نویسم نامت را
بر تصاویر فاخر/ روی سلاح جنگیان/
بر تاج شاهان
می نویسم نامت را….


این کتاب در حدود ۴۸۰ صفحه با قیمت ۲۸ هزار تومان از سوی انتشارات نگاه روانه بازار کتاب شده است.

04 اسفند 1393
منبع: پایگاه خبری تحلیلی تازه های کتاب
 
آخرین ویرایش:

Setayesh

مدیر تالار کتابخانه الکترونیکی
مدیر تالار
گزیده‌ای از تاریخ نمایش در جهان

گزیده‌ای از تاریخ نمایش در جهان




به گزارش تازه هاي كتاب به نقل از هنرآنلاین ؛ این کتاب چکیده یافته‌ها، آرا و نظرات محققانی است که سالیان دراز در این راه تلاش کرده و آن‌ها را به ثبت رسانده‌اند.
کتاب “ گزیده ای از تاریخ نمایش جهان” به توصیف تحولات نمایش در جهان و خصوصاً نمایش معاصر از طریق تصویر پرداخته و حجم اندک مطالب را تعدد بسیار تصاویر جبران کرده است.

نیمی از حجم این کتاب اختصاص به رویدادهای نمایشی در قرن بیستم دارد تا درباره‌ی ادوار کلاسیک تاریخ نمایش مطالب بیشتری به فارسی در اختیار علاقه مندان قرار گیرد. حال آن‌که علاوه بر آشنایی با ادوار کلاسیک، آشنایی با تحولات نمایش معاصر می‌تواند کاربردی زنده‌تر داشته باشد.

معیار برای گزینش مطالب این کتاب در درجه اول حکم اقوال محققان سرشناس این هنر و در درجه دوم براساسِ سلیقه نویسنده اثر بوده است.

ملک‌پور در تدوین کتاب “ گزیده ای از تاریخ نمایش جهان” کتاب‌های منتشرشده درباره‌ی هریک از دوره های تاریخی را به دقت مطالعه کرده، مطالب مهم را برگرفته و در پایان ویرایش کرده است. وی برای این‌که توالی ادوار تاریخی نمایش را از دست ندهد و طرحی کلی از تحول این هنر از آغاز تا امروز ارائه کند چند کتاب معتبر تاریخ نمایش را به‌عنوانِ منابع اصلی مأخذ قرار داده است و در تدوین به آن‌ها رجوع کرده است.

این کتاب دارای ۱۱ فصل با عنوان “نمایش در یونان باستان”، “نمایش در روم باستان”، “نمایش در قرون وسطی”، “نمایش در شرق”، “نمایش در دوره رنسانس”، “عصر طلایی نمایش در فرانسه”، “تجدید حیات نمایش در انگلیس”، “نمایش در قرن هجدهم”، “نمایش در قرن نوزدهم- رمانتیسم”، “نمایش در قرن نوزدهم- ناتورالیسم” و “نمایش در قرن بیستم” است.
انتشارات افراز همچنین اخیرا از جمشید ملک‌پور رمان “کاشف رویا” را در مجموعه “داستان امروز ایران” منتشر کرده است.

کتاب “گزیده ای از تاریخ نمایش جهان” در ۵۷۲ صفحه در قطع وزیری و در۱۱۰۰ نسخه و با بهای ۴۰هزار تومان منتشر شده است.

05 اسفند 1393
منبع: پایگاه خبری تحلیلی تازه های کتاب
 

Setayesh

مدیر تالار کتابخانه الکترونیکی
مدیر تالار
«بدون استرس زندگی کنید»

«بدون استرس زندگی کنید»



به گزارش تازه هاي كتاب به نقل از خبرآنلاین ؛ کتاب «بدون استرس زندگی کنید» با ارائه راهکارهایی به شما نشان می‌دهد که چگونه در محل کار یا خانه، زندگی شادمان‌تری داشته باشید.

کتاب «بدون استرس زندگی کنید» منتشر شد/با ۱۵ هزار تومان بدون استرس زندگی کنید.


در زندگی امروز نمی‌توان فشارهای روحی و روانی حاصل از وقایع روزمره زندگی را به طور کامل حذف کرد و کنار گذاشت، شما هم هر چقدر آرام و ریلکس باشید، ممکن است درطول روز به دلایل مختلف دچار استرس شوید. ترافیک و شلوغی خیابان، کارهای زیاد ناتمامی که باید انجام دهید که ممکن است موجب بروز استرس در شما شوند.


پس بهتر است راه‌های مواجهه و مقابله با این استرس‌ها را آموخت تا شدت نیافته و به افسردگی و درماندگی تبدیل نشوند. شیوه‌های متعددی برای آرام‌سازی جسم و روان مطرح شده است و انتخاب مناسب بستگی به خود شما دارد اما کتاب «بدون استرس زندگی کنید» به شما می‌گوید که چگونه می‌توانید زندگی آرامتر و لذت‌بخش‌تری داشته باشید.


ریچارد کارلسون در این کتاب با ارائه راهکارهایی به شما نشان می‌دهد که چگونه در محل کار یا خانه، زندگی شادمان‌تری داشته باشید. او خود گفته که نگارش این کتاب را در پی دریافت هزاران نامه و تماس تلفنی، انجام داده است که پس از نگارش کتاب «سخت نگیرید یا باور کنید که مهم نیست» به دستش رسیده بود.


کتاب «بدون استرس زندگی کنید» دارای فصول مختلفی است که از آن جمله می‌توان به این عناوین اشاره کرد: جرئت کنید و شاد باشید، کمتر کنترل کنید، پُز ندهید، دیگران را در انتظار نگذارید، با گوش دادن موثر از استرس خود بکاهید، از صحبت در برابر جمع نترسید، روزی ۱۰ دقیقه هیچ کاری انجام ندهید، ذهنتان را خنثی کنید و برای بازنشستگی زندگی نکنید.

کتاب ۲۸۶ صفحه‌ای «بدون استرس زندگی کنید» با ترجمه مهدی قراچه‌داغی، در شمارگان ۳۰۰۰ نسخه و با بهای ۱۵ هزار تومان از سوی انتشارات پوینده منتشر شده است.

03 اسفند 1393
منبع: پایگاه خبری تحلیلی تازه های کتاب
 

sanaz_panel

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
قصه هفت کلاغون

قصه هفت کلاغون

«قصه هفت کلاغون» یکی از درخشان‌ترین آثاری است که احمد شاملو برای کودکان نوشته است. این کتاب بیش از 20 سال پیش منتشر شد و به تازگی با همان تصویرگری و شکل و رنگ از سوی نشر چشمه منتشر شده است.


احمد شاملو و روی جلد کتاب

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) «قصه‌هفت‌کلاغون» داستان پدر و مادری است که هفت پسر دارند و بعد از این هفت پسر صاحب دختری می‌شوند که خیلی کوچک و ریزه میزه است و به همین دلیل در این کتاب به او می‌گویند ریزه.

پدر و مادر ریزه فکر می‌کنند بس که ریزه نحیف است همین حالا که به دنیا آمده خدا او را پیش خودش می‌برد و به همین دلیل پدر به پسرانش می‌گوید بروید از لب چشمه آب بیاورید تا ریزه را قبل از این‌که خدا او را ببرد بشوییم:

«نخیر! این بچه موندنی نیست. اینو خدا داده که بعد همین‌طور پاک و بی‌گناه ببرده پیش خودش تا روزه قیامت در بهشتو به روی پدر و مادرش واکنه.

این بود که فکر کردند بهتر است همان دقیقه بچه را بشویند که با تن کثیف به بهشت نرود.»

در ادامه این داستان خواندنی هفت برادر وقتی به لب چشمه می‌روند تا آب بیاورند آن‌قدر همدیگر را هُل می‌دهند که عین هفت کوزه زمین می‌خورند و خرد می‌شوند و هر تکه سفال به گوشه‌ای می‌رود. پدر خانواده که از این تأخیر عصبانی می‌شود رو به زنش می‌گوید:

«می‌شنوی تو رو به خدا؟ دارن این هفت تا پسر شرم و حیا؟ می‌بینی تو رو به خدا؟ به جایی که جون فدا کنن دس زیر بال ما کنن، مث یه دسته کلاغ به هم افتادن و غارغار می‌کنن. مثلاً لعنتیا کار می‌کنن!»

آن‌وقت از پنجره به بیرون خم شد و از ته دل فریاد زد: عاقتون کردم که عاق شین، هفت تا کلاغ سیاه شین!»



در همان لحظه مرغ آمین در گذر بود و هفت تا بچه هفت تا کلاغ سیاه می‌شوند: «مرغ آمین در راه بود و آمین گفت. پسرها دور خودشان چرخی زدند و پوست انداختند. پدر از بس خشمناک بود نفهمید چه گفت و چه خواست. همین‌قدر دید که ناگهان از کنار چشمه هفت تا کلاغ به هوا پرکشیدند، سه بار دور رودخانه گشتند، رفتند طرف کوه و از چشم پدر ناپدید شدند.»

ریزه بزرگ و خوشگل می‌شود اما به همان دلیل که از بچگی به او می‌گفتند ریزه حالا هم که دختر بزرگی و خوشگلی شده اسم ریزه رویش مانده. او گهگاه با چشم‌های گریان پدر و مادرش روبه‌رو می‌شود و به راز هفت برادرانش پی می‌برد. از زنی در راه نشانی هفت برادرش را می‌گیرد که در قله کوه سنگ بلور کلبه دارند. آن‌ها روزها به شکل کلاغ درمی‌آیند و همزمان با غروب آفتاب در قله کوه به شکل اولشان بازمی‌گردند.

ریزه چهارپایه‌ای از مادرش می‌گیرد و مادر فکر می‌کند که در میان راه شاید به کارش بیاید. پاپوشی به پا می‌کند تا از سنگ‌ها سُر نخود. سنگ‌های کوهی که ریزه هرچه‌قدر هم محکم آن‌ها را بگیرد باز هم سُر می‌خورد و می افتد زمین. ریزه به دامنه کوه سنگ بلور می‌رسد. با دست و پای زخمی و ناخن‌های شکسته از کوه بالا می‌رود تا به کلبه برادرشان می‌رسد. کلیدی را که از زال گرفته توی قفل می‌اندازد و در را باز می‌کند. کلاغ‌هایی که به قامت انسان درآمده‌اند به کلبه برمی‌گردند و متوجه حضور غریبه‌ای در خانه می‌شوند:

«برادر اولی با کنجکاوی دور اتاق را نگاهی کرد و گفت: نون و پنیر و پونه یکی اومده تو خونه. ما که درو بسته بودیم حالا فقط کلونه!
دومی گفت: نون و پنیر و پسته دم تنور نشسته، چارپایه دم در بود نه دم تنور این‌ور بود.
سوم گفت: نون و پنیر و تلخون دس برده تو کماجدون از بس شتاب داشته درشو به جاش نذاشته!
چهارمی گفت: نون و پنیر تازه گوشه سفره وازه، کلوچه رو می‌بریده ما رو که دیده دویده.
پنجمی گفت: نون و پنیر نخودچی تموم اینا هیچی! نه ریحون و نه تلخون نه سفره نه کماجدون ته کوزه رو ببینین این فیروزه رو ببینین!
ششمی گفت: بخته که تو خونه ماس
خواهرمونه که اینجاس
نشونیشم تو کوزه‌س
انگشتر فیروزه‌س»

ریزه از شنیدن صدای برادرهاهاش می‌گوید: «نون و پنیر و کاهو، ریزه کجاس؟ تو تاپو» این را می‌گوید و از تاو جست می‌زن بیرون. به بردارهاش می‌گوید که تا قبل از طلوع آفتاب باید خود را به چشمه کنار خانه‌شان برسانند و جرعه‌ای از آن آب بخورند تا همزمان با طلوع آفتاب دیگر کلاغ نشوند. ریزه راه را بلد است و بردارها را در دل تاریکی و ظلمت به سر چشمه می‌رساند. برادرها به خانه برمی‌گردند و شادی به چشم پدر و مادر می‌نشیند.

کتاب با این جمله‌ها پایان می‌یابد: «خب، دیگر معلوم است که پدر و مادر از دیدن پسرها و دختر کوچولو خودشان چه‌قدر ذوق کردند و چه‌قدر شاد شدند! اما پدرشان از این‌که با یک خم بی‌جا آن‌طور باعث دربه‌دری بچه‌ها شده بود تا آخر عمر شرمسار و پشیمان ماند که ماند که ماند...»

کتاب «قصه هفت کلاغون» با تصویرگری زیبای ضیاءالدین جاوید که مربوط به دو دهه پیش است در شمارگان دوهزار و 500 نسخه به قیمت 10 هزار تومان در جلد سخت از کتاب‌های کودکانه بامداد«احمد شاملو» به تازگی از سوی نشر چشمه منتشر شده است.

07 اسفند 1393
منبع : خبرگزاری کتاب ایران
 

P O U R I A

مدیر مهندسی شیمی مدیر تالار گفتگوی آزاد
مدیر تالار
معرفی فیلم و کتاب 5000 سال مهندسی ایرانی

معرفی فیلم و کتاب 5000 سال مهندسی ایرانی

معرفی فیلم و کتاب 5000 سال مهندسی ایرانی

نیچه در ابتدای کتاب مشهور خود "چنین گفت زرتشت" عبارت جالبی دارد: کتابی برای هیچ کس و همه کس!

شاید این جمله به نحوی برای کتاب 5000 سال مهندسی ایرانی، تالیف فرزین رضائیان، مصداق داشت هباشد، البته مسلما نه در
آن مفهومی که نیچه بر ابتدای کتاب خود نگاشت هبود.
کتاب 5000 سال مهندسی ایرانی، نه به صورت اخص تاریخ است و نه مباحث تخصصی مهندسی در آن مطرح می گردد. نه از
آن تاریخ می توان آموخت و استنادی به آن کرد و نه در دانشکده های مهندسی قابل تدریس است. اما، کتابی است که وجود
آن در خانه ی هر ایرانی، در دفتر کار و مهندسی یا روی میز هر تاریخ دان لازم است. کتابی است که خواندن آن از جوان تا پیر
را به وجد می آورد و هزاران نکته ی باری کتر ز مو می آموزد. شگفتی کتاب در این است.







فرزین رضائیان، دانش آموخته جامعه شناسی، علوم سیاسی وا رتباطات در دانشگاها یل ینویز آمریکا و پژوهشگر آکادمیک و نیز، خود آموخته ی هنر و تمدن ایران است. بیست سال گذشته ی عمر را صرف پژوهش، نگارش متن، کارگردانی فیلم های گوناگون مستند و آموزشی و ارائه کتاب هایی نموده که در نوع خود، لااقل در ایران ب یبدیل است. آثار شناخته شده ی او در ایران هم چون شکوه تخت جمشید، هفت رخ فرخ ایران، شکوه پاسارگاد و میراث جهانی ایران، روشی نو و بسیار جذاب در معرفی و شناساندن گوشه هایی از فرهنگ ایران است که بصورتی سهل و ممتنع، با استفاده از دانش عمیق تاریخی، جامعه شناسی، زیبایی شناسی و هنر ایرانی خود نویسنده، در کنار به کارگیری عکس، نقاشی و گرافیک، محصولی بدیع از یک کار گروهی به خواننده ی ایرانی ارائه می دهد که در هر سطحی از دانش و معرفت، بهره ای وافی از اثر می برد.

انگیزه نگارش و تهیه 5000 سال مهندسی ایرانی به گفته خود رضائیان الهام گرفته از دو رویداد است که در دو دانشگاه )با فاصله اینزدیک به ده هزار کیلومتر از هم( شکل گرفت. نخستین الهام از کانون مهندسین فارغ التحصیل دانشکده فنی دانشگاه تهران بود که در خرداد ماه 1392 پیشنهاد تهیه کتاب و فیلمی مستند درباره تاریخ مهندسی در ایران را داد و با فاصله ای چهار ماهه، دعوتی از انستیتوی خاورشناسی دانشگاه شیکاگو تا کتاب شکوه پاسارگاد را معرفی و رونمایی کند. این دو، برای ذهن جستجوگر و خلاق رضائیان، انگیزه ای کافی فراهم کرده است تا برخی از شاهکارهای مهندسی ایران را به روش بسیار جذاب خود معرفی و ارائه کند، شاهکارهایی که به راستی به دلیل کفایت های فنی، در خور بزرگداشت و ستایش اند. کتاب در شش فصل به بررسی تاریخی دانش مهندسی در ایران و با توجه به شاهکارهای انجام شده، که نمونه های آن تا به امروز نیز در جای جای این سرزمین دیده می شوند و بعضاً هنوز هم کارکرد خود را حفظ کرده اند، می پردازد.

فصل یکم با اشاره به شکل گیری امپراتوری هخامنشی به بررسی تخت جمشید به عنوان نماد مهندسی در ایران آن دوره می پردازد و فرضیه های مختلفی را که به لحاظ مهندسی امکان ساخت چنین بنای عظیمی را فراهم کرده است، مطرح می کند.
در فصل دوم: آب محور پژوهش است. اختراع قنات، ساخت پل و بندها، سد قوسی، سامانه باستانی تصفیه آب و نهایتاً با اشاره ای به کانال داریوش که بیش از 2500 سال بعد با طرح کانال سوئز در محل فعلی، شکل عملی به خود گرفت پایان می گیرد.
فصل سوم اختصاص به مهندسی آسباد و بادگیرهای ایرانی دارد که هنوز هم در مناطق مرکزی و کویری ایران کارکرد خود را حفظ کرده اند.
در فصل چهارم با عنوان "خاک"، سفالینه های ایرانی، بناهای خشتی یا آجری، گنبد و قوس جناقی و جاده ها و شبکه های ارتباطی در ایران مورد بررسی قرار گرفته است. توجه به شهر دایره ای شکل اردشیر ساسانی، مساجد چهار ایوانه ی قرون پنجم و ششم و نهایتاً معماری و کاشی کاری های اصفهان، بهشت ایران زمین، بیشترین حجم این فصل را در بر می گیرد.
فصل پنجم اختصاص به آتش و ذوب فلزات در ایران کهن دارد و با توجه خاص به مجسمه ی ملکه ناپیراسو، حدود پیشرفت علم متالورژی در ایران را نشان می دهد.
در فصل ششم به موضوع دانش و دانش آموزی به شکل عام. مدارس و دانشگاه ها و جایگاه علوم و دانشمندان در رشته های گوناگون علمی در ایران قدیم پرداخته می شود. آنچه کتاب را در کنار متون، عکس ها، تصاویر و نمادهای گرافیکی جالب توجه تر می کند، نقل قول ها و گفتارهایی است که در جای جای کتاب از صاحب نظران و متخصصان علوم مهندسی، هنر و تمدن، جامعه شناسی و تاریخ، باستان شناسی و مردم شناسی و ده ها رشته ی دیگر، ایرانی و غیر ایرانی، در مباحث مربوطه آمده است.


پیش گفتار پروفسور فضل اله رضا و پسین گفتار پروفسور مهدی فرشاد، به خودی خود ارزش و اهمیت کار انجام گرفته را نمایان می کنند.
کتاب با همکاری گروه قابل توجهی از عکاسان، طراحان، تصویرگران، گرافیست ها و محققین گرد آمده است، ضمن آنکه نقش ویراستاران و چاپخانه، صحافی و نهایتاً انتشارات دایره سبز، که همگی تحت نظارت فرزین رضائیان این اثر جذاب را در شکل و شمایلی بسیار نفیس تولید کرده اند، غیرقابل انکار است.
وجود این کتاب در هر خانه، در هر دفتر کار، برای هر ایرانی، فرصت مغتنمی است که بخشی از تاریخ و فرهنگ سرزمین کهن ایران را بشناسد و به نحوی دیدنی و جذاب به دیگران نیز معرفی و ارائه کند. این کتاب، هدیه ای پر ارزش و پربها برای هر دوست، هر هم میهن و هر خارجی علاقمند به فرهنگ و تاریخ ایران است.
 
آخرین ویرایش:

P O U R I A

مدیر مهندسی شیمی مدیر تالار گفتگوی آزاد
مدیر تالار
داستان یک خانه، داستان یک سرزمین

داستان یک خانه، داستان یک سرزمین

داستان یک خانه، داستان یک سرزمین
معرفی کتاب
«تاریخ هشتاد ساله دانشکده ی فنی دانشگاه تهران »

نوشته ی دکتر مقصود فراستخواه

Untitled.jpg

در استقبال از هشتادمین سالگرد تاسیس دانشگاه تهران، و به تبع آن، دانشکده ی فنی، کانون مهندسین فارغ اتحصیل دانشکده ی فنی دانشگاه تهران )کانون(، در سال 1392 تصمیم گرفت که تاریخ دانشکده فنی را با استفاده از مدارک و مستندات موجود، روایت های شفاهی مهندسین فارغ التحصیل و سایر منابع، توسط یکی از کارشناسان و صاحب نظران کشور در زمینه ی علوم اجتماعی به رشته ی تحریر درآورد و منتشر کند.

به همین منظور با آقای دکتر مقصود فراستخواه، جامعه شناس برجسته ی کشور مذاکرات و توافق لازم به عمل آمد و نامبرده از تاریخ دی ماه 1393 تحقیقات و مقدمات نگارش این کتاب را آغاز کرد. از آنجا که در دانشکده فنی، همچون بسیاری از نهادهای دیگر کشور، در موارد گوناگون، یا مدارک و مستنداتی وجود ندارد و یا دسترسی به آنها، اگر نه ناممکن، حداقل دشوار است، نویسنده با مشکلات عدیده ای دست به گریبان بوده است. دکتر فراست خواه، خود اذعان دارد که در ابتدا تصوری از بزرگی حجم و اهمیت کار، آنگونه که در مراحل تحقیق و مطالعه به آن دست یافته، نداشته است. حاصل اما، کتابی در حدود 450 صفحه است که با بررسی نکات ریز و درشت وقایع، مطالعه ی تقریبا تمامی مستندات قابل دسترس و خصوصا انجام مصاحبه های عدیده با تعداد قابل توجهی از فارغ التحصیلان فنی در دوره های مختلف سنی، اجتماعی،شغلی و حتی عقیدتی، به رشته ی تحریر درآمده است.
از آنجا که این کتاب در مرحله ی تکمیل نهائی نمونه خوانی، چاپ و صحافی است و نویسنده ی محترم به دلیل دقت و وسواس کاری، که شاید تا آخرین لحظه ی قبل از چاپ، ناگزیر از تغییراتی در متن باشد، صرفا نسخه ای از قسمت پایانی کتاب با عنوان "حاصل سخن" را برای معرفی ، والبته نه نقد کتاب، در اختیار قرارداد که ضمن سپاسگزاری از ایشان، از همین نوشته جهت معرفی کتاب به خوانندگان خبرنامه استفاده شده است.
نگارش این کتاب کاری ساده نبوده است، نیز، برای ما که در کشوری با فقر مستندات و موارد ثبت شده از وقایع زندگی می کنیم، نگارش چنین کتبی اهمیت ویژه دارد. چرا که تاریخ علم در همه جا، صرفا یک تاریخ فکری نیست. علم به صورت اجتماعی ساخته می شود. بنابراین تحلیل جامعه شناختی نهادهای علمی، بخشی از مطالعه ی علم است. آن چه در پی خواهد آمد، بیشتر خلاصه ای از رئوس مطالبی است که نویسنده در لابلای تاریخ فنی جستجو کرده، یافته و بازگو کرده است.

داستان فنی در این هشت دهه ی عمر، شاهدی است بر پویائی شناسی و دینامیزم دشوار یک نهاد آکادمیک ایرانی. تاریخ دانشکده ی فنی، فصلی از تاریخ عسرت بار علم آموزی و علم ورزی نوین در دوره ی معاصر تاریخ ایران است. در این هشتاد سال، فضای اجتماعی، به دلیل عدیده، حامل انواع مشکلات و موقعیت های غالبا نامساعد بود. اما فنی یک موجود بالنده بود که بوجود آمد، اوج گرفت، دورانی طلائی داشت و بعد ها رو به ضعف نهاد. اکنون، مدتی است که درگیر عیان کردن و بیان کردن هویت اصیل و از دست رفته ی خویش است.



فنی، چیزی بیش از یک دانشکده از مجموعه ی دانشگاه تهران است. شواهد و رویدادهائی در فنی هست که از یک "خاص بودن" حکایت می کند. مهندسی، صلاحیتی از تصرف ذهنی و فنی در عالم و آدم را به اذهان تداعی می کند ویک نوع اعتبار معرفت شناختی برای این جماعت تدارک می بیند. این “خود انگاره” ی پرقدرت و منسجم را در پس چهره ی فنی ها می بینیم. چه در شیوه های تحقیق و تدریس آنها، چه در انئاع ایدئولوژی های سیاسی شان، چه در عملکردهای مدیریتی و تکنوکراتیک آنها و چه در محیط کسب و کار. شاید برای همین است که دانشکده ی فنی، تاریخی پر واقعه دارد.


در تاریخ فنی، چیزی نیست که نیست! علم آموزی، درس ورزی، کارآموزی و فناوری هست. حرفه گری، مبارزه و سیاست، ورزش و مدیریت اجرائی هست. فکر انتقادی و فکر پراگماتیستی هر دو هست. نظریه هست، آزمایش و تجربه هم هست. فنی، اگر چند سنت مهم داشته باشد، یکی دیسیپلین و نظم سخت و جدی است. استاد در مقابل جواب غلط نمره ی منفی می داد، برای جواب درست هیچ. می گفت: "آموختن کار و وظیفه ی شماست!" نظم کلمه ای مهم و پر بسامد در تاریخ فنی است، چرا که مهندس در جستجوی منطق یک نظم است. اگر قرار باشد نظمی بهم بخورد، باید توجیهی از برپائی نظمی جدید داشته باشد. همین سبب شد که اولین جنبش دانشجوئی نیز در قالب یک اعتصاب در سال 1314 به کاستی ها و ناکارآمدی وضعیت تحصیلی شکل گیرد.

فنی، سنت و اسطوره ی "مردبودن" مهندس را به خاک سپرد. هر چند سال ها خود در قرق مردان بود، اولین دانشکده ای بود که در سال 1326 دختران را نیز وارد این قلعه ی مردانه کرد.
در فنی، آموزش در حد تخصصی نبود و تا حد امکان سرشار از نوعی کلی نگری بود. حضور و "اقامت" استاد و دانشجو به صورت دائمی در دانشکده، یک هنجار جدی بود و استاد پاره وقت وجود نداشت. در فنی، به ویژه در دوران طلائی خو در اواخر دهه ی 40 و اوائل دهه ی 50 ، تحول خواهی و پویائی نظام آموزشی مد نظر بود. هوشی جاری در فنی بود که خود را با کلاس جهانی هم داستان می کرد.
در فنی، سنت درس خواندن در کنار کنش سیاسی و جنبش دانشجوئی، هم زمان در جریان بود. بعد از واقعه ی 16 آذر 32 ، تعدادی از استادان بازداشت شدند. پس از آن، هر 16 آذر، دانشجویان بالاخره "یک کاری" می کردند. همه می گفتند: “فنی، لانه زنبور است!" البته، نه جنبش دانشجوئی از جدیت آموزش می کاست و نه درس وبحث فضای اجتماعی و سیاسی را نادیده می انگاشت. همه می دانستند که تقویم نوشته شده ی آموزشی، در پس خود، یک تقویم نا نوشته ی سیاسی هم دارد. با وقوع انقلاب و شرایط سیاسی و اجتماعی پس از آن، همکاری های بین المللی فنی رو به ضعف نهاد و انواع موانع فرهنگی ، ساختاری ، سیاسی و زمینه های بیرونی نامساعد در کار بود تا توسعه ی علمی به نحوی موثر صورت نگیرد. در آن دوران طلائی، دانشجویان درکی اوتوپیک از آمدن به دانشکده ی فنی داشتند. رویائی ورای تهیه ی مدرک و ورود به بازار کار. فرهنگ رشته ای و خود فهمی حرفه ای در میان دانشجویان فنی امری مهم بود.


فنی به دانشجویان هویتی فرهنگی و اجتماعی داد. راه اندازی کانون مهندسین ایران در سال 1321 ، نخستین تشکل دانش آموختگان در سال 1324 ، اولین صندوق تعاون دانشجوئی در سال 1324 ،اولین سلف سرویس در سال 1344 ، اتحادیه ی دانشجوئی با شرط انتخابی بودن نمایندگان، حضور موثر در انتخاب ریاست دانشکده، گرو های ورزشی و فرهنگی و هنری، همه همه نشانی از این حضور پر رنگ در تمامی عرصه ها بود. در فنی، فرهنگ کار گروهی بسیار بالا بود.


مهندسین فنی، به نام فنی، نقش خود را بر دانش مهندسی، حرفه ی مهندسی، طرح های ملی و عمرانی، صنعت و زیر ساخت های آن و توسعه ی تکنولوژیک، اقتصادی و اجتماعی ایران زده اند. هر چند که گذشته و حال فنی سر به سر موفقیت نیست. شکست ها، گسست ها و عبرت هائی نیز در او هست و کم هم نیست. این کتاب، با بازگوئی و ثبت تاریخ فنی، تلاشی در جهت برقراری گفتگوی میان نسل های پیشین و امروزی است که می تواند افقی برای کشف گذشته و خلق آینده بگشاید. شاید به کمک آن، نسل جدید بتواند به درک خویش از آینده ی فنی عمق بخشد.
 

sanaz_panel

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
من و سیمین و مصطفی

من و سیمین و مصطفی

رمان «من و سیمین و مصطفی» اثر داستانی تازه شیوا ارسطویی از سوی انتشارات روزنه به چاپ رسید. وقایع متفاوت دهه 50 و 60 در تاریخ ایران بخش اصلی دغدغه های نویسنده در نگارش این رمان بوده است.









به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) تازه‌ترین اثر داستانی شیوا ارسطویی در قالب رمانی با نام «من و سیمین و مصطفی» از سوی انتشارات روزنه روانه کتابفروشی‌ها شد.

وقایع داستانی در اثر در سال‌های دهه 50 و 60 هجری شمسی رخ می‌دهد و اتفاقات متفاوت دهه 50 و 60 در تاریخ ایران، محور بخشی از دغدغه های نویسنده در نگارش این رمان بوده است.

«آسمان خالی نیست»، «آفتاب مهتاب»، «آمده بودم با دخترم چای بخورم»، «افیون»، «او را که دیدم زیبا شدم»، «من دختر نیستم» و « من و سیمین و مصطفی» از آثار شیوا ارسطویی هستند.

رمان «من و سیمین و مصطفی» نوشته شیوا ارسطویی، در 80 صفحه و از سوی انتشارات روزنه منتشر شد.

«خوف» رمان پیشین ارسطویی نیز سال گذشته(1392) از سوی انتشارات نگاه به بازار داستان راه یافته بود.

09 اسفند 1393
 

Setayesh

مدیر تالار کتابخانه الکترونیکی
مدیر تالار
انتشار تازه‌ترین کتاب راوی «روضه نوح»/ باد زن‌ها را می‌برد!

انتشار تازه‌ترین کتاب راوی «روضه نوح»/ باد زن‌ها را می‌برد!



پنجمین اثر داستانی حسن محمودی در قالب مجموعه داستانی با عنوان «باد زن‌ها را می‌برد» منتشر شد. حسن محمودی در گفتگو با خبرنگار مهر درباره تازه‌ترین مجموعه داستان خود که از سوی نشر نیماژ در دست انتشار قرار گرفته است اظهار داشت: «باد زن‌ها را می‌برد» مجموعه پانزده داستان کوتاه است که تاریخ نگارش آنها مربوط به بیش از ۲ دهه است و در این کتاب با عناوین «عيسی قلي»، «افسانه»، «وقتی آهسته حرف می‌زنيم الميرا خواب است»، «حكايت ناتمام بز و درخت آسوريك»، «و حالا ما نمي‌دانيم»، «قول و قرار»، «حكايت ماريا و مرد غريبه»، «قصه‌اي كوتاه براي پری‌ناز»، «همه يك روز زودتر می‌ميرند»، «خورخه و خاكستر مرد عاشق»، «قازولایی»، «بوی خوش زن»، «شيطان كوه»، «باد زن‌ها را می‌برد» قرار گرفته است.وی افزود: این داستان‌ها برآینده سه دوره داستان نویسی من است. داستان‌های «قازولايی»، «بوی خوش زن» و «باد زن‌ها را می‌برد» مربوط به دوره سوم داستان نویسی حسن محمودی است که تاریخ نگارش آنها به دوره بعد از رمان نویسی و تجربه انتشار رمان «روضه نوح» برمی‌گردد. داستان‌های «عيسی قلي»، «افسانه»، «وقتی آهسته حرف می‌زنيم الميرا خواب است»، «حكايت ناتمام بز و درخت آسوريك»، «و حالا ما نمی‌دانيم» هم مربوط به دوره اول داستان نویسی من است که دغدغه متفاوت بودن و تجربی بودن در آن‌ها مشهود است.به گفته محمودی داستان‌های «قول وقرار»، «حكايت ماريا و مرد غريبه»، «قصه‌ای كوتاه براي پری‌ناز»، «همه يك روز زودتر می‌ميرند»، «خورخه و خاكستر مرد عاشق» و «شيطان كوه» هم تعلق به دوره دوم داستان نویسی وی است که در آنها مضمون و فرم در هم تنیده شده است و قصه‌گو بودن شان از مولفه‌های مهم آن است.لازم به یادآوری است «باد زدن‌ها را می‌برد» پنجمین اثر داستانی منتشر شده حسن محمودی بعد از مجموعه‌های «وقتی آهسته حرف می‌زنیم، المیرا خواب است»، «یکی از زن‌ها دارد می‌میرد» و «از چهارده سالگی می ترسم» و رمان «روضه نوح» است.وی همچنین اظهار امیدواری کرد با اخذ مجوز رمان «مارآباد» که قرار بود در نمایشگاه سال گذشته منتشر شود، این کتاب به نمایشگاه کتاب در پیش روی برسد.حسن محمودی همچنین از انتشار چاپ دوم رمان «روضه نوح» در نشر ثالث همزمان با نمایشگاه کتاب امسال خبر داد.

دوشنبه ۱۸ اسفند ۱۳۹۳
خبرگزاری مهر
 

Setayesh

مدیر تالار کتابخانه الکترونیکی
مدیر تالار
۴ مجموعه شعر سپید جدید منتشر شد

۴ مجموعه شعر سپید جدید منتشر شد



3 مجموعه شعر از کتاب های دوره دوم شعر معاصر و یک عنوان از مجموعه گزیده شعر انتشارات بوتیمار به تازگی منتشر و راهی بازار نشر شده است. به گزارش خبرنگار مهر، یکی از این عناوین، «دیوار بی انتهای زمان» سروده آرش عندلیب است که نود و دومین کتاب دوره دوم شعر معاصر است.این کتاب ۲۵ شعر کوتاه سپید را با عناوین زیر شامل می شود، که «ورودیه» یک نثر کوتاه است:ورودیه، وداع، ساعت ناتمام، روایت، بی عبارتی، حکم، پاییز و کلاغ، مانیفست، شب ها و خیابان ها، بر باد رفته، دگردیسی، روایت یک شهر، غم انگیز اما واقعی، گلایه، ملیحه محمودی زاد _ کلاس اول، بلوغ، رویا، یک لحظه، بیژن و پروانه، رامک اخوان، ایستگاه غروب، خیابان ۱۹۲ _ پلاک ۹/۱، حکمت قدیم، عاقبت، خداحافظ!مجموعه مذکور، شعرهای سال های ۷۹ تا ۸۱ شاعرش را شامل می شود؛ به جز شعرهای وداع، عاقبت و بیژن و پروانه که در سال های اخیر سروده شده اند.این کتاب با ۵۶ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۵ هزار تومان منتشر شده است.نود و پنجمین عنوان دوره دوم شعر معاصر، «در حسرت روشنایی» نام دارد که شعرهای آن توسط افشین کرد سروده شده است.این کتاب ۵۹ شعر کوتاه را شامل می شود که عناوین آن به این ترتیب است:آرامش، از سر مهر بیا، از همان شب اول، انباشت واژه در گلوی سکوت، اندیشه بی قرار، باد که نبود، باران، بازار اندیشه، برخیز، برف، بمب افکن، به شمایل، بوسه نور، پژواک، پس پشت پنجره ها، پلک بگشا، پنجره باز بلور، تاج گل، تفسیر خواب، تماشای طلوع، تنها یک رنگ، تنهایی، تو را می خواهم، جستجو، جهان عادت شده است، حشره خوش بخت، خزان، خون امید، دارکوب ها، دریا منتظر، دفتر خاطره ها، دیگر، دیوار، زمهریر، سپیده و سروده، ستاره بخت، سرداری محتضر، سودای پوچ، شرم ساری سکوت، صد سروده، طالع، عطر باران خزان، غم مدار، قانون بی بقا، قلم و کتاب، کلید در بند، گم نخواهد شد، ماه، مسخ، ناسزا، نخستین ترانه، نفوذ نگاه، نقش در آب، هر روز، هر پگاه شام است، وارونگی، شب، یک شب، در حسرت روشنایی شهر.این کتاب با ۱۰۰ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۶ هزار و ۵۰۰ تومان منتشر شده است.«عشقیزوفرنی» هم نام نود و ششمین عنوان مجموعه مذکور و سراینده اش، سیاوش شعبان پور است.تعداد اشعار این کتاب ۲۳ شعر است و نام آن ها به ترتیب در ادامه می آید:هاه ه ه ه ه ه ه ه، مرگی که بالای سر است، من از شب های خوابم نبرده آمده ام، لباس هایم بوی باد و غروب خسته پاییز می دهد، هفت، درست یادم نیست، چهارشنبه های فراموش، شیشه ای میشی، قهوه ی دوم، ضحاک می دیدمش، شبیه ظهرهای دم کرده ی مرداد، نه هیچ شبیه شما نبود، به چشم هام متصل که بمانی، لیلای لندنم، تیر باران، مردی که از انتهای تمام داستان های جنایی آغاز می شود، سال گه، بدرقه، ورق نزن بانو، شمارش معکوس، سیگار، عشقیزوفرنی، اعدام.این کتاب با ۶۸ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۴ هزار و ۵۰۰ تومان منتشر شده است.«گاز دنده گاز» هم عنوان دومین کتاب از مجموعه «گزیده شعر» این ناشر است. شعرهای این کتاب هم سروده علی عبدالرضایی هستند.اشعار این کتاب، از ۵ دفتر شعر عبدالرضایی با نام های «تنها آدم های آهنی در باران زنگ می زنند»، «پاریس در رنو»، «این گربه ی عزیز»، «فی البداهه» و «جامعه» انتخاب شده اند. در این کتاب، علاوه بر شعر، تعدادی نثر ادبی نیز درج شده است.«گاز دنده گاز» ۵۷ شعر و نثر را در بر می گیرد.این کتاب با ۱۷۲ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۱۱ هزار تومان منتشر شده است.


شنبه ۱۶ اسفند ۱۳۹۳
خبرگزاری مهر
 

Setayesh

مدیر تالار کتابخانه الکترونیکی
مدیر تالار
سه قصه

سه قصه


سه قصه
نویسنده: امبرتو اکو​
مترجم: غلامرضا امامی​
تصویرگر: اوجینو کارمی​
ناشر: چکه 1393​


مقدمه:سال‌هاست که بخت آشنایی با اومبرتو اکو را دارم و در گفت‌وگوهایم او را شیفته‌ی شرق و فرهنگ عرفانی کهن ایران یافتم.وقتی دست به کار ترجمه‌ی سه قصه‌ی «اومبرتو اکو» شدم، دریافتم که هنرمندان ما هم از سویی دیگر و زبانی دیگر به انسان و جهان نگریسته‌اند. گویی آنان قرن‌ها پیش جانشان از چشمه‌ای گوارا جرعه‌ای نوشیده و کاروان اندیشه و احساس بشری نیز در گذر سال‌ها در آن چشمه جاودانه نگریسته و جانش سیراب شده است.​
حضرت مولانا در کتاب مثنوی شریف در«داستان طلب»، داستان چهار ترک و رمی و فارس و عرب را روایت کرده که هر چهار تن یک چیز می‌خواستند؛ اما هر یک به زبانی سخن خویش می‌گفتند و سخن یکدیگر را درک نمی‌کردند و نمی‌فهمیدند. همه‌ی آنان در طلب انگور ما بودند اما:​
در تنازع آن نفر جنگی شدند​
که ز سّر نام‌ها غافل بُدند​
مشت بر هم می‌زدند از ابلهی​
پر بُدند از جهل و از دانش تهی​
صاحب سّری عزیزی صد زبان​
گر بُدی آنجا بدادی صلح‌شان​
صلح آن زمان فرا می‌رسد که نخست در دل و اندیشه پدید آید و آدمی خویش را حق مطلق نداند و حقی و سهمی به اندیشه‌ی دیگران نیز داده شود.​
در داستانی دیگر، حضرت مولانا ماجرای «فیل و خانه‌ی تاریک» را روایت می‌کند؛ چند هندو به قصد دیدن فیلی به خانه‌ای تاریک می‌روند، از آنجا که هیچ چیز نمی‌بینند، تنها از طریق لمس کردن وجود فیل را احساس می‌کنند و هر یک برداشت شخصی خویش را باز می‌گویند. یکی آن را ستونی محکم می‌داند، دیگری بادبزنی بزرگ و سومی ناودانی عظیم. مولوی می‌فرماید اگر آنان شمعی به دست داشتند، در گفته‌هایشان اختلافی پدید نمی‌آمد:​
از نظرگاه است ای مغز وجود​
اختلاف مؤمن و گبر و جهود​
از نظرگه گفتمان شد مختلف​
آن یکی دالش لقب داد این الف​
در کف هر کس اگر شمعی بُدی​
اختلاف از گفت‌شان بیرون شدی​
گوهر یگانه‌ی حقیقت به یگانگی تبار انسان است، حقیقت چون آینه‌ای است شکسته که از آسمان فرود آمده و هر کس تکه‌ای از آن را یافته و گاه همه‌ی حق و حقیقت را خود و اندیشه و راه خویش می‌انگارد و بر آن پای می‌فشارد، دیگران را ناحق و باطل می پندارد و قصه‌ها می‌سازد. از این‌روست که آدمیان«چون ندیدند حقیقت ره افسانه زدند».

داستان سه فضانورد اکو، نگاهی است نو به انسان و یگانگی‌ او. سه فضانورد هر یک با دیگری بیگانه است و او را دشمن می‌شمارد؛ اما آن‌گاه که درمی‌یابند هر سه در پی یک چیز هستند و حس مشترکی دارند، پرنده‌ی دوستی و صلح بر دل‌شان سایه می‌گستراند...
گویی کار هنر و ادب، برداشتن فاصله‌ها و دیوارها و پیوند دل‌ها است؛ ساختن دنیایی‌است بر پایه‌ی عشق، صلح و دوستی... پی افکندن پلی از مهرکه انسان با همه‌ی گوناگونی رنگ‌ها، زبان‌ها، فرهنگ‌ها، دریابد برادر انسان است و همه‌ی انسان‌ها یک سخن می‌گویند و« هر یک به زبانی سخن از وصف تو گوید....»
انسان در درازنای زمان به مهر و عشق زنده است و دوستی پیوند پایداری است برای پیوستن انسان‌ها و زدودن دیوارها. داستانی است هر لحظه تازه و هر دم با رنگی و زبانی نو.​
به قول شاعر عارف عاشق ما حافظ:​
یک قصه نیست غم عشق و صد عجب
کز هر زبان که می‌شنوم نا‌مکرر است
غلامرضا امامی

منبع: کتابستان
چهارشنبه, 20 اسفند 1393

 

Setayesh

مدیر تالار کتابخانه الکترونیکی
مدیر تالار

هلزی هال، لوییس ویلیام،
تاریخ و فلسفه علم،
ترجمه ی آذرنگ، عبدالحسین،
تهران: نشرسخن،
ویراست دوم، 508 صفحه


این کتاب، تاریخ تفصیلی علم نیست؛ کوشش کتاب بر این است که اندیشه‌های علمی را در متن تاریخ و فلسفه در نظر بگیرد و بر شکاف میان علم و علوم انسانی پلی بزند. این شکاف از هر جهت تازه است؛ زیرا پیامد تخصص اجتناب‌ناپذیر در جهانی است که بیش از پیش فنی‌تر می‌‌شود. فن‌ورزان معمولاً زمینۀ فلسفی منسجمی ندارند و در عوض کسانی که از فرهنگ عمومی بهره‌مندند، به علمی که آگاهی بسیار اندکی از آن دارند، ارج می‌نهند. نتیجه در خور تأسف است. کارکنان علمی که مهارت فنی را برای خود دنبال دنبال می‌کنند، ممکن است قدرت تشخیص مسائل انسانی را از دست بدهند. کسانی که می‌خواهند علم را تنها نیرویی بدانند که در پس تولید انبوه، بهزیستی، بمب‌های اتمی و سفرهای فضایی نهفته است، از فهم سهم اساسی علم در اندیشۀ بشر ناتوان می‌مانند.

این کتاب مقدماتی است. فرض بر این بوده که دانش علمی خواننده محدود است، اما روی هم رفته نمی‌توان کتاب را نوشتۀ آسانی دانست؛ همچنان که از طرح اندیشه‌های دشوار پرهیز شده است. مطالبی که برای این کتاب دست‌چین شده یا به سبب اهمیت تأثیرشان بر اندیشه بوده یا برای آنکه نبوغ عصری یا کسی را نشان دهد.

البته نبودن توازن ظاهری در چند مورد حساب شده است. از علوم کاربستی مانند پزشکی و مهندسی فقط به اختصار یاد شده است. در کتابی که مضمونش بیشتر رابطۀ علم و اندیشه است تا رابطۀ علم و عمل، این اختصار طبیعی است. در فصل‌های نخستین کتاب مطلب زیادی دربارۀ علوم زیستی نیست.

دربارۀ علم یونانی کامل‌تر از پاره‌ای از موضوع‌های دیگر سخن رفته است؛ زیرا تقریباً ریشۀ همۀ اندیشه‌های مهمی که پشتوانۀ علم جدید است، در علم یونانی است. شاید مقایسۀ لاک و افلاطون در فصل هفتم نیز طولانی است که به دلیل آن است که آن دو نمایان‌گر کشمکش دو دیدگاه مخالف یکدیگرند. دیدگاه‌هایی که بر سراسر تاریخ سایه افکنده است.
فهرست مطالب
فصل اول: سپیده‌دم علم
فصل دوم: حوزۀ علمی آتن
فصل سوم: حوزۀ علمی اسکندریه
فصل چهارم: سده‌های میانه و انتقال علم به دورۀ جدید
فصل پنجم: انقلاب علمی (قسمت اول: هندسۀ آسمانی)
فصل ششم: انقلاب علمی (قسمت دوم: مکانیک آسمانی)
فصل هفتم: انقلاب در نگرش‌ها و روش‌ها
فصل هشتم: پیشرفت‌های علمی در سده‌های 16، 17 و 18 میلادی
فصل نهم: سدۀ نوزده میلادی و اندیشه‌های تطورگرا
فصل دهم: فرجام سخن: روندهای علمی و فکری سدۀ بیست میلادی


به نقل از پایگاه اینترنتی انسان شناسی و فرهنگ
منبع: کتابستان
دوشنبه, 18 اسفند 1393
 

*FARZAN*

دستیار مدیر کتابخانه الکترونیکی
کاربر ممتاز
10401973_304644456400717_5210301654203404668_n.jpg

سامسای عاشق» موراکامی برای سومین بار آمد

نسخه‌های سومین چاپ داستان «سامسای عاشق» نوشته هاروکی موراکامی با ترجمه مریم عروجی توسط انتشارات بوتیمار منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، مخاطب این کتاب، برای برقراری ارتباط بهتر با داستان «سامسای عاشق» موراکامی باید داستان «مسخ» اثر فرانتس کافکا را خوانده باشد. چون این داستان، روایتی در ادامه «مسخ» است. «سامسای عاشق» در ادامه «مسخ» داستانی امیدوارکننده و نویددهنده به سمت پویایی و رشد است.

هدف موراکامی از نوشتن این داستان، ارائه تقابل و رویارویی عنصر امید و تلاش برای رهایی از پیله تنهایی و زوال است و همان‌طور که مشخص است، ‌ این تنهایی، مربوط به زندگی انسان امروز می‌شود.

انتشارات بوتیمار، چاپ اول «سامسای عاشق» را چند ماه پیش به بازار عرضه کرد که حالا نسخه‌های سومین چاپ آن را منتشر کرده است.

این کتاب با ۴۰ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۴ هزار و ۵۰۰ تومان به چاپ سوم رسیده است.
 

*FARZAN*

دستیار مدیر کتابخانه الکترونیکی
کاربر ممتاز
1533758_304644209734075_259431751361930804_n.jpg

د

رمان «گِل» نوشته دیوید آلموند با ترجمه شهلا انتظاریان توسط انتشارات آفریگان منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، دیوید آلموند نویسنده انگلیسی ادبیات نوجوانان، متولد سال ۱۹۵۱ است و تلاش خود برای نویسندگی را از دوران نوجوانی با مطالعه آثار نویسندگان و همچنین نوشتن داستان‌های خود، شروع کرد.

این کتاب او درباره نوجوانی به نام استپان است که با عمه خود به شهری مهاجرت می‌کند و در آن‌جا با چند نوجوان دیگر دوست می‌شود. این گروه تصمیم می‌گیرند با یک باند بزهکار مبارزه کنند. رمان «گِل» از این نویسنده مانند ترجمه فارسی دیگر آثارش، توسط انتشارات آفرینگان چاپ شده است. این ناشر، پیش‌تر ۳ رمان «پدر اسلاگ»، «چشم بهشتی» ‌ و «اسکلیگ و بچه‌ها» را از این نویسنده به چاپ رسانده که ترجمه آن‌ها را نسرین وکیلی انجام داده است.

نسخه اصلی کتاب در سال ۲۰۰۶ با عنوان «Glay» به چاپ رسیده است. این رمان ۳ بخش کلی دارد که به قسمت‌های کوچک‌تر تقسیم می‌شود و در مجموع کتاب شامل ۵۹ قسمت می‌شود.

این کتاب با ۳۱۱ صفحه، شمارگان هزار و ۶۵۰ نسخه و قیمت ۱۲ هزار تومان منتشر شده است.

در قسمتی از این کتاب می‌خوانیم:

«ماریا دست تکان داد. بی‌توجه به او، صورتم را به طرف تلویزیون برگرداندم. از گوشه چشمم دیدم که او دست فرانسیس را گرفت و کشید و برد.

مادر گفت: مطمئنی؟

هیولا غرش کرد.

به تندی گفتم:‌ آره، آره بابا!

پدر گفت: دیوی! بس کن!

گفتم: خب، معطل چی هستید! یالا دیگر، بیایید حساب من لعنتی را برسید!

پدر کاری را که انجام می‌داد، ‌رها کرد و به من زل زد.

گفت: برو توی آن اتاق لعنتی خودت.

به طرف بالای پله‌ها هجوم بردم، برگشتم پیش آن جسم، خون، رعب و وحشت. تمام بعد از ظهر آ‌ن‌جا ماندم. از قفسه دیوار اتاقم بالا رفتم. خودم را به زحمت بالا کشیدم تا اولین لوازم و اسباب‌بازی‌هایم را پیدا کنم؛ جغجغه، خانه‌سازی، مداد شمعی، تخته‌ سیاه و جعبه خمیربازی قدیمی‌ام را پیدا کردم. همه رنگ‌ها مخلوط شده و به رنگ خاکستری و خاک درآمده بود. خمیر مثل سنگ سفت بود اما وقتی با انگشت‌هایم آن را ورز دادم، نرم شد. به یاد آوردم که حیوان، ماهی، ‌ پرنده و مدل‌های کوچکی با خمیر درست میکردم که موجب جلب توجه پدر و مادرم بود...
 

*FARZAN*

دستیار مدیر کتابخانه الکترونیکی
کاربر ممتاز
رمان «زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست» همینگوی منتشر شد

به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات
خبرگزاری فارس، کتاب «زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست» تألیف «ارنست همینگوی» توسط «اسدالله امرایی» ترجمه و از نشر «افق»،‌ منتشر شد.

همینگوی در این رمان به جوانان بلاتکلیف و آنانی پرداخته است که روحیه شورش و رفتاری خلاف عرف جامعه‌شان دارند.
رمان «زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست» به سرعت الگوی دانشجویان دختر و پسر آمریکایی شد. آنها سعی کردند به شیوه جیک بارنز، قهرمان داستان که در واقع چهره همینگوی بود، با لحنی خشن، شکیبا و موجز حرف بزنند.


در پشت جلد این رمان آمده است: چند گاو خود را به ازدحام مردمی رساندند که وارد میدان می‌شدند. گاوهای سنگین و لخت در حالی که شاخ‌های تیزشان رو به پایین بود با پهلوی گلی یورتمه می‌رفتند... جمعیت بیرون از بالکن‌های استادیوم در هیاهو گیر افتادند. صدای فریادی بلند شد و بعد فریادی دیگر.
بر مبنای این گزارش، پدر «ارنست همینگوی» پزشک و مادرش معلم پیانو و آواز بود. در اکتبر 1954 جایزه نوبل گرفت و چهره‌ای جهانی شد که «ویل دورانت» درباره‌اش نوشت: «صدها حادثه را از سر گذراند. قهرمان دو جنگ جهانی و شکارچی پیروز کوسه ماهی و شیر بود و پرقدرت‌‌ترین قصه‌های زمانه‌اش را نوشت».
بر اساس این گزارش، نشر «افق» کتاب «زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست» را در 270 صفحه و با قیمت 11500 تومان منتشر کرده است.
 

*FARZAN*

دستیار مدیر کتابخانه الکترونیکی
کاربر ممتاز
نوجوانان در جریان «فاجعه در دبیرستان میدل‌تاون» قرار می‌گیرند رمان «فاجعه در دبیرستان میدل‌تاون» نوشته تاد استراسر با موضوع خشونت بین نوجوانان، توسط ناصر زاهدی ترجمه شده و به تازگی توسط نشر افق به چاپ رسیده است.
به گزارش خبرنگار مهر، ‌ تاد استراسر نویسنده این رمان، در سال ۱۹۵۰ در نیویورک متولد شده است. این نویسنده آمریکایی که گاهی آثارش را با اسم مورتون منتشر می‌کند، ۱۴۰ کتاب برای مخاطبان نوجوان در کارنامه دارد که داستان برخی از آن‌ها، از حوادث و اتفاقات واقعی وام گرفته شده‌اند.
دغدغه‌ اصلی استراسر در کتاب‌هایش پرداختن به مساله خشونت و اضطراب در نوجوانان است. او در این رمان هم به همین مساله پرداخته و ۲ نوجوان دبیرستانی محور اصلی قصه او هستند.
رمان «فاجعه در دبیرستان میدل‌تاون» درباره ۲ نوجوان آمریکایی با نام‌های برندن و گری است که در یک دبیرستان با هم درس می‌خوانند. دبیرستان میدل‌تاون دبیرستانی‌ است که بازیکنان راگبی آن، به دلیل افتخارآفرینی برای مدرسه، از امتیازات ویژه‌ای برخوردارند.
اما بازیکنان راگبی با هیکل‌های ورزیده، دانش آموزان دیگر را اذیت می‌کنند و برندن و گری بیش از دیگران اذیت می‌شوند چون جلوی راگبی‌بازها کوتاه نمی‌آیند. مقاومت این ۲، بیش از بیش باعث آزار و اذیت‌شان می‌شود. آن‌ها به قدری تحقیر می‌شوند که از همسایه‌شان اسلحه می‌دزدند و در یک مراسم رقص، همکلاسی‌هاشان را گروگان می‌گیرند. انگار خشونت در آن‌ها نهادینه شده است. توهین‌ها و تحقیرها یک فاجعه ساخته و از ۲ نوجوان آرام، ۲ جانی دیوانه می‌کند.
پایان‌بندی این رمان به این‌ ترتیب است که از این ۲ نوجوانی که فقط به انتقام فکر می‌کنند؛ یکی خودش را می‌کشد و دیگری دیوانه می‌شود.
این کتاب ۱۷۶ صفحه‌ای به تازگی به چاپ رسیده است.







 

sanaz_panel

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
«کتاب شن» بورخس چاپ شد

«کتاب شن» بورخس چاپ شد

«کتاب شن» شامل مجموعه‌ای از قصه‌های تخیلی خورخه لوئیس بورخس در قالب مجموعه داستان‌های این نویسنده آرژانتینی توسط بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شد.



به گزارش خبرگزاری مهر، مانی صالحی علامه مترجم آثار بورخس در مقدمه این کتاب اشاره کرده که انتشار کتاب های داستان‌های تخیلی این نویسنده تحت عنوان «هزارتوی بورخس» که پیش از این، با ترجمه او در بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه انجام شده، تا رسیدن به جلد نهم، ادامه خواهد داشت. صالحی علامه در این نوشتار، «هزار توی بورخس» را به عنوان کامل ترین مجموعه ترجمه شده از بورخس به فارسی معرفی کرده است.

«کتاب شن» شامل ۱۲ قصه و روایت است که اسامی آن ها به ترتیب عبارت است از: آن دیگری، اولریک، کنگره، چیزهای دیگری در جهان هست، فرقه سی، آینه و نقاب، اوندر، ناکجاآباد مردی خسته، رشوه، آوه لینوآره دوندو، سکه، کتاب شن.
بورخس در موخره‌ای که بر این کتاب نوشته، آورده است: «کنگره» شاید جاه‌طلبانه‌ترین داستان این کتاب باشد؛ موضوع آن موسسه‌ای آنقدر وسیع است که سرانجام با خود کائنات و کل روزها یکی می‌شود. آغاز تاریک و افسرده این داستان، تلاشی است برای تقلید از نحوه شروع داستان‌های کافکا، و پایان آن تلاشی است – بدون شک ناموفق – برای صعود به وجد و خلسه چسترتون یا جان بونیان. من هرگز سزاوار چنان مکاشفه و الهامی نبوده‌ام. اما سعی کرده‌ام تصوری از آن داشته باشم. در جریان داستان – همان طور که راه و رسم من است – بعضی از ویژگی‌های زندگینامه خودم را با آن درآمیخته‌ام…
«کتاب شن» یکی از عناوین مجموعه «هزارتوی بورخس» است که با ۱۵۸ صفحه و قیمت ۹ هزار و ۵۰۰ تومان به چاپ رسیده است.
«سه روایت از یهودا»، «تاریخچه‌ای عمومی از بی‌عدالتی و شرارت»، «درستایش تاریکی»، «گزارش برودی»، «داستان جنگجو و دوشیزه اسیر» و «کتابخانه بابل» دیگر کتاب هایی هستند که پیش از این، با ترجمه مانی صالحی علامه در قالب مجموعه «هزارتوی بورخس» توسط این ناشر به چاپ رسیده اند.

08 اردیبهشت 1393
ketab89.ir
 

sanaz_panel

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
اردیبهشت همراه با کتاب‌های تازه

اردیبهشت همراه با کتاب‌های تازه




سایت «نشرچشمه» این‌روزها با عنوان‌های جدید و بسیاری همراه علاقمندان به ادبیات، فلسفه و... است، در هفته‌ی اخیر نیز پنج عنوان کتاب جدید به مجموعه‌ی تازه‌های ما افزوده شده است، پنج عنوانی که همگی از جمله‌ی پرفروش‌ترین‌های چند روز اخیر هستند و هر کدام دری تازه به دنیای ادبیات و کتاب‌خوانی گشوده‌اند. این عنوان‌ها عبارتند از :

تو در قاهره خواهی مرد

رمانی از «حمیدرضا صدر» درباره‌ی آخرین روزهای محمدرضا شاه پهلوی «حمیدرضا صدر» محقق و نویسنده درباره رمان تاریخی و مستند «تو در قاهره خواهی مرد» می‌گوید: «مدت‌ها بود که در فکر نوشتن رمانی براساس واقعیت‌های تاریخی و وقایع مستند بودم. در واقع بعد از ترجمه‌ رمان «یونایتد نفرین شده» نوشته‌ «دیوید پیس» که درباره‌ی زندگی «برایان کلاف» مربی جنجالی فوتبال انگلیس بود به فکر نوشتن رمانی با چنین مختصاتی افتادم. برای همین هم به نظرم رسید آخرین شاه ایران بیش از هر چهره‌ تاریخی دیگری قابلیت دستمایه شدن برای روایت در چنین رمانی را دارد. شخصیتی که قدرت و ثروت او را فراگرفته است و در عین‌حال در خلوت و تنهایی‌اش از چیزهای زیادی هراس دارد و می‌ترسد و این تناقض‌ها و پرداختن به آنها برایم جذاب بود، از طرفی خواندن تاریخ معاصر ایران هم یکی از علاقمندی‌های من است و همه‌ این‌ها دست به دست هم داد تا رمان «تو در قاهره خواهی مرد» را بنویسم.» نویسنده‌ کتاب «پسری روی سکوها» درباره‌ ویژگی این رمان تاریخی می‌گوید: «دوگانگی شخصیت محمدرضا شاه و درون متزلزل و هراسانش یکی از عناصری است که با تکیه بر مستندات و روایت‌هایی که در تاریخ آمده به آن پرداخته‌ام، وجهه‌ای که پس از سقوط حکومتش و رفتنش در ایران پررنگ‌تر شد و بسیاری از اطرافیانش در خاطره‌نویسی‌‌ هایشان به آن پرداخته‌اند. من به عنوان هسته‌ مرکزی این رمان روزگار محمدرضا شاه در دهه‌ چهل را انتخاب کرده‌ام و درست از نوروز سال 1344 و لحظه‌ای که در کاخ مرمر مورد سوقصد قرار گرفت سراغ او رفته‌ام و بعد در طول زمان همراه با محمدرضا شاه به گذشته و آینده او می‌رویم، فلش بک‌ها ما را با او و کودکی‌ها و تاج‌گذاریش همراهی می‌کند و فلش فورواردهای داستان ما را به روزگار سقوط و عزلت‌نشینی او می‌برند. در واقع برای نوشتن این جزئیات و رجوع‌های تاریخی و مستند مدت‌ها در آرشیو‌های مجلات و روزنامه‌ها و اسناد موجود در کتابخانه‌ ملی و کتابخانه‌ مجلس جست‌وجو کردم و یادداشت برداشتم و همه رخدادهایی که با جزئیات روایت می‌شوند براساس مستندات موجود هستند.»

زیباتر

تازه‌ترین رمان «سینا دادخواه» نویسنده‌ی رمان پرفروش و بحث‌برانگیز «یوسف‌آباد خیابان سی‌وسوم»
«سینا دادخواه» دومین رمانش را با عنوان «زیباتر» منتشر کرده است.نویسنده رمان «یوسف‌آباد خیابان سی‌وسوم» درباره دومین رمان‌اش می‌گوید: « رمان «زیباتر» حاصل ۱۸ماه کار مستمر است، در واقع بیش‌از هرچیزی تلاش‌ کرده‌ام در این اثر به فضاهای جدیدی دست پیدا کنم. این‌بار در«زیباتر» با روایت سوم شخص سراغ روایت داستان رفته‌ام و برشی سه‌ساله از زندگی پسری دستمایه اصلی داستان است؛ آشنایی‌ با یک‌ خانواده ماجراهایی را برای او پیش می‌آورد که بخش عمده‌ای از داستان از همین برخورد سرچشمه می‌گیرد.» نویسنده در رمان «زیباتر» از خلال درگیری‌های عاطفی قهرمان داستان و در مسیر بلوغ حسی و فکری او به نوعی سعی می‌کند میان روحیات و عواطف متناقض زندگی شهری، آشتی و سازگاری برقرار کند.
«زیباتر» روایتی خطی دارد و این‌بار نه از دل یک شهر بلکه از حاشیه‌ها و آدم‌های گوشه‌وکنار این شهر حرف می‌زند.پیش‌از این «سينا دادخواه »، رمان «يوسف‌آباد خيابان سی‌وسوم» را منتشر كرده بود كه برگزيده‌ی بخش نظرسنجی جايزه‌ی «روزی روزگاري» و كانديداي جايزه‌ي ادبي «گام اول» بود.نتیجه نظرسنجی بخش کتابفروشان جایزه «روزی روزگاری» بر اساس نظرات 66 کتابفروش اعلام شد و این رمان عنوان بیشترین پیشنهاد خرید را از سوی کتابفروشان به خود اختصاص داد.

مرگ و چند داستان دیگر از مجموعه‌ی بهترین داستان‌های کوتاه «رومن گاری» با ترجمه‌ی «سمیه نوروزی»
«سمیه نوروزی» با ترجمه‌ی این مجموعه داستان ترجمه‌ی داستان‌های کوتاه این نویسنده‌ی فرانسوی را برای خوانندگان ایرانی کامل کرد، او می‌گوید:« با ترجمه‌ی مجموعه‌ی داستان «مرگ» همه‌ی داستان‌های کوتاه رومن گاری به فارسی ترجمه شد. این داستان‌ها تا به حال به فارسی ترجمه نشده بودند. با داستان‌هایی در همین مجموعه‌ی «مرگ»، همچنین مجموعه‌ی داستان «قلابی» و نیز پنج داستان ترجمه‌شده به قلم «ابوالحسن نجفی» در سال‌های قبل از انقلاب، ترجمه‌ی مجموعه‌ی داستان‌های گاری تکمیل شد.»

و عنوان‌های دیگر

«مولف به مثابه‌ی تولید» مجموعه‌ مقاله‌های «والتر بنیامین» با ترجمه‌ی «ایمان گنجی» و «کیوان مهتدی» و همچنین مجموعه‌یی از یادداشت‌ها و مقاله‌های «مهران افشاری» با عنوان «نکته‌های ناگفته» از جمله‌ی عنوان‌های جدید هستند.افزون بر این به تازگی کتاب‌هایی همچون رمان «آخرش می‌آن سراغم» نوشته‌ی «سیامک گلشیری»، «پرسه زیر درختان تاغ» نوشته‌ی «علی چنگیزی» منتشر شده است.

منبع : نشر چشمه
 

*FARZAN*

دستیار مدیر کتابخانه الکترونیکی
کاربر ممتاز
انتشارات ماهی منتشر کرد:

گیرنده شناخته نشد

کاترین کرسمن تیلور / ترجمه‌ی بهمن دارالشفایی
چاپ اول/ ۶۴ صفحه/ ۳۵۰۰ تومان

این کتاب شرح نامه‌نگاری‌های دو دوست آلمانی است که یکی از آن‌ها بعد از چندین سال زندگی در امریکا به آلمان بازگشته، آن هم زمانی که هیتلر دارد به قدرت می‌رسد. اما این همه‌ی ماجرا نیست. یک انتقام زیرکانه در راه است...
 

*FARZAN*

دستیار مدیر کتابخانه الکترونیکی
کاربر ممتاز
تاریخ کبریت در ایران کتاب شد / کالایی که 160 سال پیش به ایران وارد شد

مهدی صادقی به سراغ موضوع خاصی رفته و کتابی را تالیف کرده که در آن به تاریخ کبریت در ایران پرداخته شده است.
نویسنده در این کتاب مروری دارد بر تاریخ ورود کبریت به ایران، نخستین کارخانه های کبریت سازی در ایران، شکل‌گیری کارخانه‌های جدید، تصویب قانون انحصار، کبریت در دوره‌ی 1320 تا 1332 و پس از آن و...

در این کتاب، کبریت‌ها به لحاظ گونه‌شناسی طرح‌ها دسته‌بندی شده و در هر مورد ریشه‌های پیدایش آن تحلیل شده است.
همچنین آلبومی از کبریت‌های قوطی چوبی در این کتاب گردآوری شده است.

معرفی 21 کلکسیونر مطرح کبریت ایران از دیگر بخش های این کتاب است.
پایان بخش این کتاب، فرهنگ واژگان و اصطلاحات کبریتی است که نویسنده این فرهنگ مختصر را در این کتاب گردآوری و گنجانده است.
کتاب کبریت ایران در یادبود یکصد و شصتمین سال ورود کبریت به ایران و پنجاهمین سال انتشار نخستین کتاب تاریخ کبریت ایران منتشر شده است.
این کتاب از سوی انتشارات رسم در نمایشگاه بیست و هشتم کتاب تهران ارائه می‌شود.


 

SHM.IT

عضو جدید
کاربر ممتاز
معرفی کتاب"آخرین انار دنیا"

معرفی کتاب"آخرین انار دنیا"



رمان آخرین انار دنیا نوشته بختیار علی ترجمه مریوان حلبچه‌ای برای اولین بار از سوی انتشارات ثالث، همین امسال در تیراژ 1100 نسخه منتشر شده است.


بختیار علی از رمان‌نویسان، شاعران و مقاله‌نویسان معاصر کردستان عراق است. او تاکنون آثاری چون «مرگ تک‌فرزند دوم»، «غروب پروانه» و «آخرین انار دنیا» را منتشر کرده و بسیاری او را حرفه‌ای‌ترین نویسنده کرد زبان می‌دانند. رمان‌های بختیار در کردستان عراق طرفداران بسیار دارد.



به گزارش لاپلاس؛ رمان آخرین انار دنیا‌ی بختیار علی برگزیده جشنواره ادبی گلاویژ نیز شده است و تاکنون به چند زبان از جمله آلمانی‌، روسی‌، انگلیسی‌، عربی ،یونانی‌ ،ترکی ‌و ‌اخیرا هم ‌اسپانیایی ترجمه شده است. ترجمهی این اثر در ایران نیز با استقبال نسبتاً خوب مخاطبان مواجه شده است .


این رمان، فوق العاده قوی و تکنیکی است، هر چند جنگ و تبعات آن موضوع اصلی داستانش است اما به تمام مسائل بنیادی زندگی بشر از مرگ و تنهایی و خدا گرفته تا خیانت پرداخته است!
نکته تحسین آمیز در آخر رمان است که او هیچ انسانی را محکوم و مجرم و یا عاری از خطا نمی‌داند. و می‌توان گفت قالب این رمان بر رئالیسم جادویی استوار است.


برگی از کتاب آخرین انار دنیا :
صبح روز اول بود، که دانستم اسیرش هستم.
توی آن کاخ متروک، در عمق آن جنگل پنهان بود که گفت بیرون طاعون کشنده‌ای شایع شده است. وقتی که دروغ می‌گفت تمام پرندگان پر می‌کشیدند. از بچگی چنین بود. هرگاه دروغ می‌گفت بلاهای طبیعی نازل می‌شد باران می‌بارید یا درختان سقوط می‌کردند! … توی آن کاخ بزرگ و متروک اسیرش بودم. برایم کتاب‌های زیادی آورد و گفت “اینها را بخوان” گفتم “می‌خواهم بروم” گفت در بیرون طاعون آمده، تمام دنیا را طاعون برداشته، مظفر صبحگاهی، توی این کاخ زیبا بمان و زندگی کن. من این کاخ را برای رهایی از بیرون ساخته‌ام. اینجا آرام بگیر … من این کاخ را برای خودم و فرشته‌هایم ساخته‌ام، خودم و شیطان‌هایم ...
 

*FARZAN*

دستیار مدیر کتابخانه الکترونیکی
کاربر ممتاز
ﺭﻣﺎﻥ «ﻏﻮﻝ ﻣﺪﻓﻮﻥ » ﺁﺧﺮﯾﻦ ﺍﺛﺮ ﮐﺎﺯﻭﺋﻮ ﺍﯾﺸﯽﮔﻮﺭﻭ ﺑﺎ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻓﺮﻣﻬﺮ ﺍﻣﯿﺮﺩﻭﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭﺍﺕ ﻣﯿﻠﮑﺎﻥ ﭼﺎﭖ ﺷﺪ .
ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺷﻬﺮ ﮐﺘﺎﺏ ﺍﯾﻨﺘﺮﻧﺘﯽ ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﺍﺯ ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭﯼ ﻣﻬﺮ، ﺭﻣﺎﻥ « ﻏﻮﻝ ﻣﺪﻓﻮﻥ » ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭﺵ، ﺍﺯ ﺳﻮﯼ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﮔﺎﺭﺩﯾﻦ ﺍﻧﮕﻠﺴﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﻬﻤﺘﺮﯾﻦ ﺭﻣﺎﻥ ﺳﺎﻝ ۲۰۱۵ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻭ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ . ﻣﻮﺭﺍﮐﺎﻣﯽ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪﻩ ﻧﺎﻣﺪﺍﺭ ﮊﺍﭘﻨﯽ ﺩﺭ ﻣﻘﺪﻣﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﻘﺎﻻﺗﺶ ﺩﺭ ﺑﺎﺏ ﺁﺛﺎﺭ ﺍﯾﺸﯽﮔﻮﺭﻭ ﻣﯽﻧﻮﯾﺴﺪ : "ﻫﺮﯾﮏ ﺍﺯ ﺭﻣﺎﻥﻫﺎﯼ ﺍﯾﺸﯽﮔﻮﺭﻭ ﮔﺎﻣﯽ ﺟﺪﯾﺪ ﺍﺳﺖ … ﻭ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﮐﻪ ﮐﺘﺎﺑﯽ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺑﻪ ﭼﺎﭖ ﻣﯽﺭﺳﺪ ﺧﻮﺩﻡ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺑﻪ ﮐﺘﺎﺏﻓﺮﻭﺷﯽ ﻣﯽﺭﺳﺎﻧﻢ"…

«
ﻏﻮﻝ ﻣﺪﻓﻮﻥ » ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﯽ ﻓﺎﻧﺘﺰﯼ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻏﻮﻝ ﻭ ﭘﺮﯼ ﻭ ﻣﻪ ﺍﺳﺮﺍﺭﺁﻣﯿﺰ، ﺭﻭﺍﯾﺘﯽ ﺯﻣﯿﻨﯽ، ﺁﺷﻨﺎ ﻭ ﻭﺍﻗﻊﮔﺮﺍﯾﺎﻧﻪ ﺩﺍﺭﺩ . ﺍﯾﺸﯽﮔﻮﺭﻭ ﺩﺭ ﻏﻮﻝ ﻣﺪﻓﻮﻥ ﺳﺒﮏ ﺭﻭﺍﯾﯽ ﻭﺍﻗﻊﮔﺮﺍﯾﺎﻧﻪ ﺑﺎﺯﻣﺎﻧﺪﻩ ﺭﻭﺯ ﻭ ﻋﻠﻤﯽ ـ ﺗﺨﯿﻠﯽ ﻭﯾﺮﺍﻥﺷﻬﺮﯼ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﻢ ﺁﻣﯿﺨﺘﻪ ﻭ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺟﺪﯾﺪ ﺧﻠﻖ ﻣﯿﮑﻨﺪ . ﺩﻭ ﻗﻬﺮﻣﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ، ﺁﮐﺴﻞ ﻭ ﺑﺌﺎﺗﺮﯾﺲ، ﺯﻭﺝ ﮐﻬﻦﺳﺎﻟﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﯾﺎﻓﺘﻦ ﭘﺴﺮ ﮔﻢﺷﺪﻩﺷﺎﻥ ﺭﺍﻫﯽ ﺳﻔﺮ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ . ﺍﯾﻦ ﺳﻔﺮ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﺴﺘﺎﻥ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﺭﺥ ﻣﯽﺩﻫﺪ، ﺯﻣﺎﻧﯽﮐﻪ ﺳﺎﮐﺴﻮﻥﻫﺎ ﻭ ﺑﺮﯾﺘﻮﻥﻫﺎ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺟﻨﮕﯽ ﺧﺎﻧﻤﺎﻥﺳﻮﺯ ﺩﺭ ﺻﻠﺤﯽ ﺷﮑﻨﻨﺪﻩ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻣﯽﮔﺬﺭﺍﻧﻨﺪ، ﺻﻠﺤﯽ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺍﺛﺮ ﻓﺮﺍﻣﻮﺷﯽ ﻫﻤﻪﮔﯿﺮ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ . ﻓﺮﺍﻣﻮﺷﯽ ﺑﻪﺷﮑﻞ ﻣﻪ ﺩﺭ ﮐﻞ ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﭘﺨﺶ ﺷﺪﻩ، ﻣﻬﯽ ﮐﻪ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﻧﻔﺲ ﮐﻮﺋﺮﯾﮓِ ﺍﮊﺩﻫﺎﺳﺖ، ﻭ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﺟﻨﮓ،
ﻋﺸﻖ ﻭ ﻧﻔﺮﺕ، ﻭ ﺧﻮﻥﺧﻮﺍﻫﯽ ﺭﺍ ﺍﺯ ﯾﺎﺩ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ . ﺁﮐﺴﻞ ﻭ ﺑﺌﺎﺗﺮﯾﺲ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺳﻔﺮ ﺑﺎ ﺁﺩﻡﻫﺎﯼ ﺟﺪﯾﺪﯼ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ: ﯾﮏ ﺟﻨﮕﺠﻮﯼ ﺟﻮﺍﻥ ﺳﺎﮐﺴﻮﻥ ﮐﻪ ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﺍﺳﺖ، ﭘﺴﺮﯼ ﮐﻪ ﺯﺧﻤﯽ ﺍﺳﺮﺍﺭﺁﻣﯿﺰ ﺑﺮ ﺑﺪﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﺎﺩﺭﺵ ﻣﯽﮔﺮﺩﺩ، ﺳﺮ ﮔﻮﯾﻦ (ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺯﻣﺎﻧﺪﻩ ﺷﻮﺍﻟﯿﻪﻫﺎﯼ ﺁﺭﺗﻮﺭ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪﺍﯼ) ﮐﻪ ﺳﺎﻝﻫﺎﺳﺖ ﻣﺄﻣﻮﺭﯾﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﮊﺩﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﮑﺸﺪ ﻭ …

«ﻏﻮﻝ ﻣﺪﻓﻮﻥ » ﻫﻤﺎﻥ ﺭﺍﺯﯼ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺁﺭﺍﻡﺁﺭﺍﻡ ﮔﺸﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻧﺘﯿﺠﻪﺍﯼ ﻧﺎﻣﻨﺘﻈﺮﻩ ﺧﺘﻢ ﻣﯽﺷﻮﺩ . ﺩﺭ ﺁﺧﺮ، ﻫﯿﺒﺖ ﻏﻮﻝ ﺑﻪﮐﻞ ﺟﻠﻮﯼ ﭼﺸﻢ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽﮔﯿﺮﺩ، ﻋﻈﻤﺘﺶ ﺭﺍ ﺩﺭﮎ ﻣﯽﮐﻨﺪ، ﻭ ﻣﯽﻓﻬﻤﺪ ﺍﺻﻼً ﺑﺮﺍﯼ ﭼﻪ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺩﻓﻦ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .

ﺷﯿﻮﻩ ﺑﺎﺯﮔﻮﯾﯽ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﺯ ﺍﻭﺝ ﻫﻨﺮ ﺍﯾﺸﯽﮔﻮﺭﻭ ﺩﺭ ﺧﻠﻖ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺷﻨﺎﻭﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭﻧﻬﺎﯾﺖ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪﻩ ﺑﺎ ﭘﺮﺳﺶ ﺍﺻﻠﯽ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻣﯽﺷﻮﺩ: ﺁﯾﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺭﺳﯿﺪ؟ ﺩﺭ ﺭﻣﺎﻥ ﺍﯾﺸﯽﮔﻮﺭﻭ ﻧﯿﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﻮﺩ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻋﺸﻖ ﺑﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﭼﯿﺮﻩ ﻣﯽﺷﻮﺩ، ﺍﻻ ﻣﺮﮒ .

ﺍﻧﺘﺸﺎﺭﺍﺕ ﻣﯿﻠﮑﺎﻥ ﺍﯾﻦ ﺭﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ۲۷۲ ﺻﻔﺤﻪ ﻭ ﺑﺎ ﻗﯿﻤﺖ ۱۹۵۰۰ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ


 
بالا